Dear (Sweetie)

Persană

Shirin Shirinam

متن ترانه شیرین

هَه ژارِه ی شاوان کاری پیم کِه ردَن ئا زی زِم
ئاجِز لَه دِل بیم راضی وَ مِه ردِن هِی ها وار
شی رین شی رینَه شی رین شَه مامَه
ساتی نَه د ویه نَم خاوِم حَه رامَه
شی و وَه ی دِل بَه ری وَه تو تَه مامَه

هِه ی داد هِه ی بی دَه رد کَه س دی یار نی یَه ئا زی زِم
کَه س لَه دَه ردِ کَه س خَه وَه ر دار نی یَه ئا زی زِم
شی رین شی رینَه شی رین شَه مامَه
ساتی نَه د ویه نَم خاوِم حَه رامَه
شی و وَه ی دِل بَه ری وَه تو تَه مامَه

خُه وَم کِه رماشانی یارِم قَه ص ریَه ئا زی زِم
خاطهِ ر خای بی مَه تَه ق صی رِه م نی یَه هِه ی هاوار
شی رین شی رینَه شی رین شَه مامَه
ساتی نَه د ویه نَم خاوِم حَه رامَه
شی و وَه ی دِل بَه ری وَه تو تَه مامَه

های گَه رای شی رین گَه رای های گَه رای یَه واز هَه م گَه رای های گَه رای یَه
شی رین گَه رای گَه رای گَه رای گَه رای گَه رای های گَه رای یَه
هه ا ها هه ا یای هه ای

فرستنده متن : هژیر حیاتی

See video
Try to align
Engleză

Dear (Sweetie)

The sorrows of the nights has put me in misery, my dear;
I've become helpless with the heart, and content to death, "hawar"*;
My dear friend, my enchanting, when I don't see you for a moment, sleep is forbidden to me;
The ways of charm, are perfect in you;
Oh justice! Nobody is appearing my dear;
Nobody is aware of anybody's pain my dear;
My dear friend, my enchanting, when I don't see you for a moment, sleep is forbidden to me;
The ways of charm, are perfect in you;
I'm from Kermanshah, My friend from Ghasr-e-Shirin (cities in Iran)
I fell in love, I have no fault, "hawar";
My dear friend, my enchanting, when I don't see you for a moment, sleep is forbidden to me;
The ways of charm, are perfect in you;

* "hawar" is an expression of exhaustion due to injustice

Postat de Amir R la Duminică, 13/05/2012 - 00:47
Comentariile autorului:

**This song is in Kurdish, which is a branch of Iranian languages. The translation was from the Farsi (Persian) lyrics, not original Kurdish

Mohsen Namjoo, shirin shirinam, Kurdish, Farsi, Persian, English translation

15 (de) mulțumiri
Utilizator Înainte cu
MLF2 ani 18 săptămâni
Guests thanked 14 times
4
Clasificarea ta: Nimic Media: 4 (1 vot)
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Shirin Shirinam ”
UtilizatorPostat acum
MLF2 ani 18 săptămâni
4
Comentarii
MLF     Mai 13th, 2012

Amir, thank you very much Smile

Amir R     Mai 14th, 2012

You're most welcome, friend