Dear (Sweetheart) [ شیرین شیرینه /Shirin Shirinam ]

Kurdish dialects

شیرین شیرینه /Shirin Shirinam

هه‌ژاری شه‌وان کاری پیم کردن، ئازیزم
عاجز له‌ دڵ بیم، ڕازیم وه‌ مردن، هه‌ی هاوار!
 
شیرین شیرینه‌، شیرین شه‌مامه‌
ساتێ نه‌یبینم، خه‌وم حه‌رامه‌
شێوه‌ی دڵبه‌ری له‌ تو ته‌مامه‌
 
هه‌ی داد، هه‌ی وێ داد
که‌س دیار نییه‌، ئا‌زیزم
که‌س له‌ ده‌ردی که‌س خه‌وه‌ردار نییه‌، ئازیزم!
 
شیرین شیرینه‌، شیرین شه‌مامه‌
ساتێ نه‌یبینم، خه‌وم حه‌رامه‌
شێوه‌ی دڵبه‌ری له‌ تو ته‌مامه‌
 
خۆم کرماشانیم، یارم قه‌سریە، ئا‌زیزم
خاتر خوای بیم ته‌قسیرم نییه‌، هه‌ی هاوار!
 
شیرین شیرینه‌، شیرین شه‌مامه‌
ساتێ نه‌یبینم، خه‌وم حه‌رامه‌
شێوه‌ی دڵبه‌ری له‌ تو ته‌مامه‌
 
Postat de Estere la Luni, 21/07/2014 - 00:34
Ultima oară editat de Estere în data Joi, 15/10/2015 - 13:19
Comentariile autorului:

Kurdish Dialect: Kelhori/ Kelhurî/Kelhorî
Shirin Shirinam

videoem: 
Aliniază paragrafe
traducere în Engleză

Dear (Sweetheart)

Versiuni: #1#2
The sorrows of the nights has put me in misery, my dear;
I've become helpless with the heart, and content to death, "hawar"*;
My dear sweetheart, my enchanting, when I don't see you for a moment, sleep is forbidden to me;
The ways of charm, are perfect in you;
Oh justice! Nobody is appearing my dear;
Nobody is aware of anybody's pain my dear;
My dear sweetheart, my enchanting, when I don't see you for a moment, sleep is forbidden to me;
The ways of charm, are perfect in you;
I am from Kermanshah, My lover from Ghasr-e-Shirin (cities in Iran)
I fell in love, I have no fault, "hawar";
My dear sweetheart, my enchanting, when I don't see you for a moment, sleep is forbidden to me;
The ways of charm, are perfect in you;
 
* "hawar" is an expression of exhaustion due to injustice
 
Postat de Amir R la Duminică, 13/05/2012 - 00:47
Adaugat ca răspuns la cererea MLF
Ultima oară editat de Amir R în data Luni, 02/02/2015 - 04:30
Comentariile autorului:

**This song is in Kurdish, which is a branch of Iranian languages. The translation was from the Farsi (Persian) lyrics, not original Kurdish

Mohsen Namjoo, shirin shirinam, Kurdish, Farsi, Persian, English translation

4
Clasificarea ta: Nimic Media: 4 (1 vote)
Mai multe traduceri ale cântecului „شیرین شیرینه /Shirin Shirinam”
Kurdish dialects → Engleză - Amir R
4
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „شیرین شیرینه /Shirin Shirinam”
Comentarii
MLF    Duminică, 13/05/2012 - 21:08

Amir, thank you very much :-)

Ben Yok    Luni, 01/02/2016 - 11:45
1

Kurdish is a separate language. no part of the Iranian languages

Alma Barroca    Luni, 01/02/2016 - 12:32

Is that the sole reason for this translation receiving one star? If so, please remove your vote as it's not justified, and simply ask the user who submitted this translation to remove or alter his comment. Else, I'll ask for it to be removed.

And as far as I know, Kurdish is indeed related to Iranian languages when it comes to the language family and its evolution: Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western > Northwestern > Kurdish. You may check it in the Indo-European evolution tree a href>.

Amir R    Luni, 01/02/2016 - 18:17

As Knee427 mentioned, Kurdish is categorized as a branch of Iranian languages by linguistics.

I only mentioned that fact, so that those who are interested in learning either the Kurdish language or Farsi (Persian) and stumble across this song would be aware of the reason behind the similarities between the two languages they may identify while reading the lyrics.