Cerul s-a sfârşit

Engleză

Sky Is Over

Everybody knows,
Everybody knows,
That you cradle the sun,
Something I forgive,
Living in remorse,
Sky is over.

Don't you want to hold me, baby,
Disappointed, going crazy?

Even though we can't afford,
The sky is over,
Even though we can't afford,
The sky is over,
I don't want to see you go,
The sky is over,
Even though we can't afford
The sky is over,

Behind closed eyes lie
The minds ready to awaken you,
Are you at war with land
And all of its creatures?
Your not-so-gentle persuasion
Has been known to wreck economies
Of countries, of empires, the sky is over.

Don't you want to hold me, baby,
Disappointed, going crazy?

Not even from the sun,
Not even from the sun,
Not even from the sun,
Don't you want me to run?

Even though you can't afford,
The sky is over,
Even though we can't afford,
The sky is over,
I don't want to see you go,
The sky is over,
Even though we can't afford,
The sky is over,
I don't want to see you go,
The sky is over
Even though we can't afford,
The sky is over,
I don't want to see you go,
The sky is over,
Even though we can't afford,
The sky is over,
The sky is over us.

See video
Try to align
Română

Cerul s-a sfârşit

Toată lumea ştie,
Toată lumea ştie
Că tu legeni soarele,
Ceva ce iert,
Trăieşti cu remuşcări,
Cerul s-a sfârşit.

Nu vrei să mă strângi în braţe, iubito,
Dezamăgită, înnebunind?

Deşi nu ne permitem,
Cerul s-a sfârşit,
Deşi nu ne permitem,
Cerul s-a sfârşit,
Nu vreau să te văd plecând,
Cerul s-a sfârşit,
Deşi nu ne permitem,
Cerul s-a sfârşit,

Dincolo de ochii închişi se află
Minţile gata să te trezească,
Eşti în război cu pământul
Şi toate creaturile lui?
Puterea ta de convingere nu atât de delicată
E ştiută pentru a distruge economii
Ale ţărilor, ale imperiilor, cerul s-a sfârşit.

Nu vrei să mă strângi în braţe, iubito,
Dezamăgită, înnebunind?

Nici măcar de soare
Nici măcar de soare
Nici măcar de soare
Nu vrei ca eu să fug?

Deşi nu ne permitem,
Cerul s-a sfârşit,
Deşi nu ne permitem,
Cerul s-a sfârşit,
Nu vreau să te văd plecând,
Cerul s-a sfârşit,
Deşi nu ne permitem,
Cerul s-a sfârşit,
Nu vreau să te văd plecând,
Cerul s-a sfârşit,
Deşi nu ne permitem,
Cerul s-a sfârşit,
Cerului nu-i mai pasă
De noi.

Postat de licorna.din.vis la Duminică, 16/09/2012 - 19:34
3 (de) mulțumiri
Guests thanked 3 times
5
Clasificarea ta: Nimic Media: 5 (1 vot)
Mai multe traduceri ale cântecului „Sky Is Over”
Engleză → Română - licorna.din.vis
5
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Sky Is Over”
UtilizatorPostat acum
Calusarul1 an 41 de săptămâni
5
Comentarii
Calusarul     Decembrie 4th, 2012
5

Eu, unul, nu știam cum să traduc cântecul ăsta. E partea cu cerul care ba e sfârșit, ba e peste noi. Și văd că nici tu nu i-ai dat de cap încă. Smile

licorna.din.vis     Decembrie 6th, 2012

Da, e ambiguu cântecul ăsta, dar până la urmă cred că dacă ar fi vrut să spună că deasupra noastră se află cerul ar fi trebuit să zică ”the sky is above us”, iar în versul final avem de fapt expresia ”to be over someone”- a nu-i mai păsa de cineva, a fi indiferent faţă de cineva pentru care ai avut sentimente, iar asta se leagă de versurile ”Don’t you want to hold me, baby? Dissapointed, going crazy” Deci avem de-a face cu o personificare a cerului, el se adresează cerului care este dezamăgit şi rămâne indiferent, ar fi aici şi un fel de invocare a cerului, adică a divinităţii.