✕
Corectură cerută
Versuri originale
Sorella Adele
La, la, la...
Una chitarra spagnola
io vidi un dì, laggiù, in città.
Nella città di Barcellona,
un anno che passai di là.
Aveva ancor la sua etichetta,
per ricordar la qualità
e la sua voce calda e discreta,
scendeva giù in fondo al cuor.
La, la, la...
Qualcuno poi fino a Bruxelles,
per pochi soldi se la portò.
Ma un bel dì io la rividi,
entrai decisa e la comprai.
Addio flamenco, canti di Spagna,
Andalusia dal caldo sol,
oh mia chitarra, oh mia compagna,
sorella Adele io ti chiamai.
La, la, la...
Ma il Signor una mattina,
con la Sua Grazia mi folgorò
e la Sua voce Santa e Divina,
fino al convento mi accompagnò.
Sorella Adele parti con me
e il noviziato incominciò,
ora ogni sera prima del coro,
canta per noi con tutto il cuor.
La, la, la...
Perché ogni corda vibri d’amore,
sorella Adele prega il Signor.
Ha fatto voto insieme a noi
di servir Lui con tutto il cuor.
E un giorno assieme a mille arpe,
fra mille cori lassù nel ciel,
tu te ne andrai o mia chitarra,
sorella Adele cara al Signor.
La, la, la...
Postat de citlālicue la 2017-06-16
Traducere
Sister Adele
La, la, la...
A Spanish guitar
I saw one day out there in the city,
in the city of Barcelona
I spent a year there.
It still had its label on
so one could call to mind its quality,
and its warm and discreet voice
descended to the bottom of its heart.
La, la, la...
Then someone came up to Brussels
for a little bit of money they purchased it,
but one fine day I saw it again,
I went in determined to buy it.
Goodbye flamenco, Spanish songs
warm sun of Andalusia,
oh my guitar, oh my companion
I will call you Sister Adele.
La, la, la...
But one morning the Lord
with His Grace shined upon me
and His Holy and Divine voice
accompanied me to the convent.
Sister Adele left with me
and began its novitiate
now every night before the choir
she sings for us with all of her heart.
La, la, la...
Because each cord vibrates with love
Sister Adele prays to the Lord,
she vowed to us to forever
serve Him with all of her heart.
And one day with a thousand harps
along with a thousand choirs from the heavens
you will go, oh my guitar
Sister Adele, dear to the Lord.
La, la, la...
✕
Collections with "Sorella Adele"
1. | Sœur Sourire (Multilingual Covers) |
Orietta Berti: Top 3
1. | Fin che la barca va |
2. | Quién será |
3. | Quattro cavai che trottano |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Tu lá hridxibi yuuba, napa dxibi / 𝐐𝐮𝐢𝐞𝐧 𝐭𝐞𝐦𝐞 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐢𝐫, 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐞 𝐝𝐞 𝐦𝐢𝐞𝐝𝐨
Nume: 🌙 🇪🇱🇱🇪🇳
Moderator 🔮🇧🇮🇩🇽🇦🇦❜
Contribuţie: 5563 traduceri, 400 transliterații, 6088 cântece, 516 collections, 22318 mulțumiri, a rezolvat 806 cereri, a ajutat 324 membri, a transcris 553 cântece, a adăugat 165 expresii, a explicat 227 expresii, a lăsat 14106 comentarii, added 1341 annotations
Limbi: nativ Engleză, Spaniolă, fluent Ladino (Judeo-Spanish), advanced Indigenous Languages (Mexico), intermediate Aragonese, Asturian, Cantabrian, Catalană, Daneză, Franceză, Germană, Italiană, Latină, Portugheză, beginner Olandeză, Japoneză, Nahuatl, Norvegiană, Rusă, Zapotec, Zapotec (Yalálag Zapotec)
Versione italiana di Sœur Adèle originalmente in francese dalla cantante belga Sœur Sourire.