Shto ty dolzhna znat (Что ты должна знать) [ Što moraš da znaš ]

traducere în Rusă

Shto ty dolzhna znat (Что ты должна знать)

Versiuni: #1#2
Должна ты знать, что такое любовь
И как это - любить - должна ты знать.
Должна ты знать, что такое счастье
И что такое грусть, должна ты знать.
 
Ты меня спрашиваешь, почему молчу,
Когда не желаешь ничего. Зачем спрашиваешь?
Должна ты знать, почему я зол,
Если мне дорого все так же, что от нас осталось.
 
Припев:
Должна ты знать, куда идут
Все грусти, все несчастья.
Должна ты знать, что значат для меня
Эти неуклюжие попытки.
 
Хотя это не как раньше,
Хотя ты меня не любишь.
 
Важно ли, услышать
когда не осталось слов, не спрашивать
Какая разница, кто злится
и кто не рад, когда все это слишком поздно
 
Припев:
 
О чем думаю, когда остаюсь один
 
Ты должна знать, где будут
Тяжелые бремена с души
Ты должна знать, что ты имеешь в виду
Когда больше нет времени
 
Хотя это не как раньше
Но меня не любишь
Ты должна знать
Ты должна знать
 
Ты должна знать
 
Postat de Tina Devic la Marţi, 15/05/2012 - 13:08
7 (de) mulțumiri
UtilizatorÎnainte cu
Natoska4 ani 41 de săptămâni
Guests thanked 6 times
Sârbă

Što moraš da znaš

Što moraš da znaš šta je ljubav
i kako se voli, što moraš da znaš.
Što moraš da znaš šta je sreća
i kako tuga boli, što moraš da znaš.
 

Mai multe

Željko Joksimović: Top 6
Comentarii