Да, вот так вот

Tătară

Sulsulay

Minem irkem matur ide,
Kuzlere zenger ide,
Kuzlere de zenger ide, uze de zeher ide.
Eye shul, shulay shul, uze de zeher ide.

Terezese gel islegul,
Isnemige utelmim,
Eytse minga avir suzler,
Avir suzler kutermim.
Eye shul, shulay shul, avir suzler kutermim.

Unikege borip kuydim
Kuyin sapetleremne,
Ber sinadim bish sinamam,
Irkem, gadetlerengne.
Eye shul, shulay shul, irkem, gadetlerengne.

Kulimdagi yuzegemneng kaslari rejep tugel,
Seyseng janim gajep tugel,
Seymeseng hajet tugel.
Eye shul, shulay shul, seymeseng hajet tugel.

Barma irkem su gitene,
Su saserer bitenge,
Sin seymeseng min de seymim,
Gulusmegen bitenge.
Eye shul, shulay shul, gulusmegen bitenge.

Alma kabirsing ele de,
Almiy kalirsing ele,
Kup kizlarni saylap yurseng,
Yalgiz kalirsing ele.
Eye shul, shulay shul, yalgiz kalirsing ele.

Allarin da alirbiz da,
Gulleren de alirbiz,
Kunglebezge kem osasa,
Suni saylap alirbiz.
Eye shul, shulay shul, suni saylap alirbiz.

Almagacing tubende,
Anis almalari bar,
Alir iseglereng bulsa,
Barir iseglerem bar.
Kiler iseglereng bulsa,
Alir iseglerem bar.
Eye shul, shulay shul, tuyda biisebez bar

Try to align
Rusă

Да, вот так вот

Мой желанный был красавцeм,
Глаза - голубые,
Глаза - голубые, а сам - как яд.
Да..., вот так вот..., сам - как яд.

"Выходи в окно, Ислегуль!
Ненанюхаться мне,
-Если скажет обидные слова,-
Я обидных слов не переношу.
Да..., вот так вот..., обидных слов не переношу".

"Мне уже двенадцать,
Положите в мою корзинку,
Один раз испытывала, пять раза,- не буду
Родненький мой, твои привички.
Да..., вот так вот..., pодненький мой, твои прывички.

"Кольцо на пальчике с некрупным камнем,
Если любишь,- мило с твоей стороны,
Если не любишь - не беда.
Да..., вот так вот..., если не любишь - не беда".

"Не иди милая туда, где вода,
Вода с ума сойдет на твоей коже,
Если ты не любишь, и я не люблю
Неулыбающуюся,
Да..., вот так вот..., неулыбающуюся".

"Откусываешь яблока,
Но не получишь на совсем,
Если в голове много девчонок, то
Останешься одиноким.
Да..., вот так вот..., останешься одиноким".

"И красавицу заполучим,
И ее розочку заполучим,
Кто нам по душе,
Того и заполучим.
Да..., вот так вот..., того и заполучим".

"Яблочко твое - ниже,
К тем яблочкам иди,
Если желание есть забрать,
И у меня - желание.
Если желание есть сделать,
И у меня желание.
Да, вот так вот, на свадбе - нерасчетлив".

Postat de Guest la Luni, 02/01/2012 - 12:12
Comentariile autorului:

Насколько смог... надеюсь поможет.

3 (de) mulțumiri
Utilizator Înainte cu
elmetli2 ani 1 săptămână
AN60SH2 ani 46 de săptămâni
ZKR2 ani 46 de săptămâni
5
Clasificarea ta: Nimic Media: 5 (3 votes)
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Sulsulay”
UtilizatorPostat acum
elmetli2 ani 1 săptămână
5
AN60SH2 ani 46 de săptămâni
5
ZKR2 ani 46 de săptămâni
5
Comentarii
ZKR     Ianuarie 2nd, 2012

Супер!
Сколько читал и слушал столько смеялся, классный перевод, песня отличная.
Если хотите послушать скажите, залью.

    Ianuarie 2nd, 2012

a ja ne nashel nigde. ochen' budu rad, dajte ssylku pozhalujsta.

elmetli     Noiembrie 16th, 2012
5