Tú (habanera)
Tu (habanera)
Mulțumesc! ❤ | ||
1 mulțumiri |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
roster 31 | 6 ani 7 luni |
1. | Siempre en mi corazón |
2. | Maria La O |
3. | Tú (habanera) |
Sí Rosa; has pedido esta traducción.
Aquí está.
MORO:
1. di colore scuro, nero o quasi nero (si dice specialmente dei capelli, della barba e dei baffi)
2. riferito a persona, che ha i capelli mori: un ragazzo moro | riferito ad animale, che ha il pelame scuro: un cavallo moro
3. (antiq.) della Mauritania, dell’Etiopia, dell’Africa: schiavi mori
En España, la palabra "mora" tiene un significado despectivo.
Conoces seguramente esta canción italiana:
Mi sono innamorato di Marina
Una ragazza mora ma carina
Ma lei non vuol saperne del mio amore
Cosa farò per conquistarle il cuor ?
Un giorno l'ho incontrata sola sola
Il cuore mi batteva mille all'ora
Quando le dissi che la volevo amare
Mi diede un bacio e l'amor sbocciò
Marina, Marina, Marina
Ti voglio al più presto sposar
Marina, Marina, Marina
Ti voglio al più presto sposar
O mia bella mora
No non mi lasciare
Non mi devi rovinare
Oh, no, no, no, no, no
https://lyricstranslate.com/en/Rocco-Granata-Marina-lyrics.html
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Letra: Eduardo Sánchez de Fuentes (Havana, 3 April 1874 – 7 September 1944)
Manolo Alvarez Mera no canta , la canción completa, pero he incluido todas las palabras de la canción original aquí.