Έλα αγάπη μου. (Ta3a ya 7abibi)

Arabă

Ta3a ya 7abibi

taeaa ya habibi khadhni waruh
alba min alhuu majruh wally fyny makfini
shw ally ghyr albk ywl 'ant btnsany meywl wynk maem thkyny?
euyun al mabteshq bjnwn msh min haqqiha takun euyun
mattrkni lihali 'inna bhwak
baedik mabsme mabshuf walabyidar hajy alhuruf yumkin binasaa hali wamabinsak
msh haluh minka matikun haddi wataghmirni bijunun
yalllah arjieali arjieli ya habibi
mahidaan mutali hbk hyk wala haddaan rah bighar elyk aiktur minni 'inna ya habiby
'inna habbituka hubb kabir wa'ant qasit eali katir
la la tuysaa eali ya hbiby
ashtaytalka bdy ahkik maeim fakkar 'illa fika bdy shawfuka huddi ya habibi
 
Transliteration submitted by Guest on Luni, 19/09/2016 - 16:09
تعى يا حبيبي خذني وروح
البى من الهوا مجروح واللي فيني مكفيني
شو اللي غير البكـ ئول انت بتنساني معئول وينـكـ ماعم تحكيني؟
عيون الـ مابتعشق بجنون مش من حقها تكون عيون
ماتتركني لحالي انا بهواكـ
بعدك مابسمع مابشوف ولابئدر هجي الحروف يمكن بنسى حالي ومابنساكـ
مش حلوه منكـ ماتكون حدي وتغمرني بجنون
يالله ارجعلي ارجعلي يا حبيبي
ماحدا متلي حبكـ هيكـ ولا حدا راح بيغار عليكـ اكتر مني انا يا حبيبي
انا حبيتكـ حب كبير وانت قسيت علي كتير
لا لا تئسى علي يا حبيبي
اشتئتلكـ بدي احكيكـ ماعم فكر إلا فيكـ بدي شوفكـ حدي يا حبيبي
 
Postat de Iwanna_Diabian la Vineri, 27/04/2012 - 11:47
Align paragraphs
traducere în Greacă

Έλα αγάπη μου.

Έλα αγάπη μου...πάρε με και πάμε.
Η καρδιά μου είναι πληγωμένη από το πάθος.Έχω βαρεθεί...
Τι έχει αλλάξει στην καρδιά σου;Πες μου...είναι δυνατόν να με ξεχνάς;Που είσαι;Δεν μου μιλάς.
Τα μάτια που δεν σ'αγαπούν τρελά δεν αξίζει να είναι μάτια.
Μην με αφήνεις μόνο,σ'αγαπώ.
Μετά από εσένα δεν μπορώ να ακούσω,δεν μπορώ να δω,δεν μπορώ να προφέρω γράμματα(να μιλήσει).
Μπορώ να ξεχάσω τον εαυτό μου αλλά όχι εσένα.
Δεν είναι καλό από εσένα όταν δεν είσαι δίπλα μου και δεν με κρατάς.
Έλα,έλα πίσω,έλα πσω αγάπη μου...
Κανείς δεν σε έχει αγαπήσει όπως εγώ...κανείς δεν θα ζηλεύει τόσο όσο εγώ...εγώ αγάπη μου...
Σου είχα μεγάλη αγάπη και εσύ ήσουν σκληρή μαζί μου.
Όχι μην είσαι σκληρή μαζί μου αγάπη μου.
Μου λείπεις,θέλω να σου μιλήσω,δεν σκέφτομαι καμία εκτός από εσένα,θέλω να σε δω δίπλα μου αγάπη μου.
 
Postat de Iwanna_Diabian la Sâmbătă, 28/04/2012 - 11:00
Sursa de traducere:
Mai multe traduceri ale cântecului „Ta3a ya 7abibi”
Arabă → Greacă - Iwanna_Diabian
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Ta3a ya 7abibi”
Comentarii