Moonlight (Kazakhstan) - Tokyo (traducere în Turcă)

Kazahă

Tokyo

Қайда? Қайда? Қайда ол, ойландым.
"Қайда екен?" деп қара ойға салындым.
Іздеп сені мен талай,
Жаратылмай қалған бір арманым.
 
Өмірдің мәні кетпес ойымнан,
"Не істейсің енді сен? Әлем мықты сенен" -
Деп айтсын мейлі, оған көнбеймін!
Не дейсің? Бәрібір берілмеймін!
 
О-о-о, Жетемін арманыма!
О-о-о, Маған қара, оңынан қара.
О-о-о, Тұрамын әлі алдыңда,
О-о-о, әнді тыңда, мені сына!
 
Жаңа ғана күн көрген баламын,
Жетемін деп нұрыңа каландым.
Естіледі ол қалай,
Дауылпаздай шулаған арманым?
 
Өмірдің мәні кетпес ойымнан,
"Не істейсің енді сен? Әлем мықты сенен" -
Деп айтсын мейлі, оған көнбеймін!
Не дейсің? Бәрібір берілмеймін!
 
О-о-о, Жетемін арманыма!
О-о-о, Маған қара, оңынан қара.
О-о-о, Тұрамын әлі алдыңда,
О-о-о, әнді тыңда, мені сына!
 
Өмірдің мәні кетпес ойымнан,
"Не істейсің енді сен? Әлем мықты сенен" -
Деп айтсын мейлі, оған көнбеймін!
Не дейсің? Бәрібір берілмеймін!
 
Postat de Vi Dii la Marţi, 27/06/2017 - 17:23
Ultima oară editat de infiity13 în data Marţi, 27/06/2017 - 18:14
Aliniază paragrafe
traducere în Turcă

Tokyo

Nerede? Nerede? Nerede o, diye oylandım*
"Nerede acaba?" deyip kara düşüncelere daldım.
Arayıp seni ben sürekli,
Olmadı gitti bir armanım**
 
Ömrün manası gitmez oyumdan***
"Ne istiyorsun şimdi sen? Alem güzel seninle"
Diye desin artık, buna alışamıyorum!
Ne diyorsun? Ne olursa olsun teslim olmuyorum!
 
O-o-o, yetişirim armanıma!
O-o-o, bana bak, sağından bak.
O-o-o, Dururum hala önünde,
O-o-o, şimdi dinle, beni sına!
 
Yeni bir gün görmüş çocuğum ben,
Yetişirim deyip nuruna, arzu ettim.
Nasıl işitiliyor o,
Davulcu gibi gümbürdeyen armanım?
 
Ömrün manası gitmez oyumdan
"Ne istiyorsun şimdi sen? Alem güzel seninle"
Diye desin artık, buna alışamıyorum!
Ne diyorsun? Ne olursa olsun teslim olmuyorum!
 
O-o-o, yetişirim armanıma!
O-o-o, bana bak, sağından bak.
O-o-o, Dururum hala önünde,
O-o-o, şimdi dinle, beni sına!
 
Ömrün manası gitmez oyumdan
"Ne istiyorsun şimdi sen? Alem güzel seninle"
Diye desin artık, buna alışamıyorum!
Ne diyorsun? Ne olursa olsun teslim olmuyorum!
 
Postat de EfsaYueshi la Duminică, 21/01/2018 - 17:04
Adaugat ca răspuns la cererea sivas
Comentariile autorului:

*Düşüncelendim, meraklandım
**Dilek, istek, arzu
***Düşüncemden
--
Tulpar'a teşekkürler

Mai multe traduceri ale cântecului „Tokyo”
Moonlight (Kazakhstan): Top 2
Idioms from "Tokyo"
See also
Comentarii