Joined
16.10.2010
Rol
Retired Moderator
Puncte
6880
Badges
Best commentsBest translatorHighly RatedRequest SolverTop voter
User Offline

Limbi

Native
Turcă
Fluent
Rusă
Studied
Engleză, Uzbecă

560 comments on topics created by rakiuzo

MemberComentariu
Sophia_Belik

Однажды мы встретимся, несомненно!
Да, абсолютно верно.

elmetli

Однажды мы встретимся, несомненно!
Да, наверное можно и выражение "рука об руку", но здесь оно мне показалось менее подходящим, его все-таки часто   mai multe

Sophia_Belik

Однажды мы встретимся, несомненно!
последняя строчка: по смыслу больше подходит: Милая, когда же мы встретимся

Sophia_Belik

Однажды мы встретимся, несомненно!
Еще говорят "рука об руку"

elmetli

Однажды мы встретимся, несомненно!
*друг другу - друг на друга *когда же мы встретимся Рука в руке - мне кажется было бы лучше "взявшись за руки"

sacdegemecs

Moya Tsiganskaya (Моя Цыганская)
ligabue's tribute here (a translation/adaptati   mai multe

Sciera

Помни обо мне
Ah, okay. I just wondered because they are in latin letters whereas the translation is in cyrillic, but it's upon you to leave or change that.

Sciera

Помни обо мне
Since this popped up in the "problematic content" page I noticed it, and it seems like some parts are untranslated. Or are these paragraphs already russian?

dengiz turan

İchimdan kelganidek
1 numara 444444444444444444444444444444444444444

AYDIN MAZBOLDY

Туман
По моему это тюркское слово :)

AYDIN MAZBOLDY

Туман
Аби это будет на казахском "ТҰМАН" На турецком "DUMAN" На русском "ТУМАН" Чей это слово?!

Alena Akgül

Ninni

Alena Akgül

Kaşlar

Ashi Udegedan

Albatta bir kuni uchrashamiz

Lonja

Boğmaca
Ehhu eueuhhu uehhuee eeeheee... :-)

elmetli

Туда, куда ты собираешься...
лучше: иХ автор

AYDIN MAZBOLDY

Boğmaca
Sağ olun var olun abi!!!

AYDIN MAZBOLDY

Please translate Bägül
:)

AYDIN MAZBOLDY

Please translate Bägül
Это слово мне не нравится))) У нас когда кто-то обижается и говорит "бопты!" на высоком тоне! Лучше "Жарайды", "Ма   mai multe

AYDIN MAZBOLDY

Please translate Bägül
Аби я постараюсь перевести эту песню на русский :)

barsiscev

Песня Драмы
не за что

barsiscev

Песня Драмы
Привет, Хюсейн. Всё ОК, не есть 3 опечатки в слове "тюрьма" 1) "В тюрме Драмы, Бре Хасан" в слове "тюрме" (2 раза пов   mai multe

Ahmet Bey

Песня Драмы
I've just requested it in English to , beautiful song !

elmetli

Bas bas
Rahmet! Hüseyin, ''yandırdı gülüp'' bu söz Türkçe ''kişneme'' yani ''atın yüksek ses çıkarması'' için mi kullanılıyor?

elmetli

Песня Салоники

elmetli

Хонки понки
:bigsmile: хоть и поет он, что слова эти бессмысленные, кое-что поправлю все-таки: Не имеют эти слова никакоГО зна   mai multe

elmetli

Хонки понки

Sophia_Belik

Nuzhny slova
:)

Sophia_Belik

Nuzhny slova
  mai multe

Marinka

Всё - это ты
Hüseyin avni dağlı, с большим уважением, извиняюсь ещё раз. Спасибо за понимание. Мне нравятся Ваши переводы, хочу за   mai multe

elmetli

Песня Салоники
с ручЬя "Добавьте.." - лучше "Добавляйте" или "доливайте" "Да и невести ведь укращают хной" - "Да и невест ведь у   mai multe

elmetli

Sigara alın

orhanatmaca

Всё - это ты

orhanatmaca

Eğer birden yok olursan

Ashi Udegedan

Neden neden

elmetli

Я пришла чтобы стать твоей
К болям твоего сердца - мне кажется, было бы лучше "боль" в един. числе употребить (как у тебя в 5-м куплете), если   mai multe

elmetli

Перед их домом - кусты мирта

elmetli

Перед их домом - кусты мирта
Спасибо! mersin - мирт (в переводе лучше написать: "Перед их домом - кусты мирта") жеНЩина Воды обратно течь не ст   mai multe

elmetli

В печи - сухие дубовые дрова
*Kar mı yağmış - ...ВЫпал

Ashi Udegedan

İchimdan kelganidek

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14