Tue moi, toi [ Ubi me ti (Уби ме ти) ]

Montenegrin

Ubi me ti (Уби ме ти)

Ubi me ti, moja ljubavi
al' ko je kriv ne spominji, molim te
ubi me ti, želju ispuni
a grijeh na duši nosićeš jer volim te
 
Ne žali, ne štedi
samo srce promaši mi
njega ne ozlijedi
jer znaj da u njemu živiš ti
 
Prva laž mi je bila to
znam da se bojiš da ću ponovo
reći da samo biću tvoj, a ići njoj
 
Nek tuga živi, mrtav sam
bez tebe ne smijem više sam
i ovo srce umrijeće bez tebe
 
Postat de angeliki_sr la Luni, 29/12/2008 - 08:59
Ultima oară editat de Fary în data Miercuri, 31/05/2017 - 13:31
videoem: 
Aliniază paragrafe
traducere în Franceză

Tue moi, toi

Tue moi, toi, mon amour
Mais qui est fautif, n'en parle pas s'il te plaît
Tue moi, toi, exauce ton rêve
Mais tu porteras l'erreur sur l'âme, car je t'aime
 
Ne plains pas, n'économise pas
Rate seulement mon coeur
Ne le blesse pas
Car sache que tu vis à l'intérieur de lui
 
Mon premier mensonge fut cela
Je sais que tu as peur que je recommence
Dis que je serai seulement à toi, mais irai à elle
Que la tristesse vive, je suis mort
Sans toi, j'ai peur d'être seul
Et ce coeur mourra sans toi
 
Postat de precision la Duminică, 18/04/2010 - 13:17
Mai multe traduceri ale cântecului „Ubi me ti (Уби ме ти)”
Montenegrin → Franceză - precision
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Ubi me ti (Уби ме ти)”
Comentarii