Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
  • Giorgia

    Uomo nero → traducere în Sârbă

Acțiune
Marimea fontului
Traducere
Swap languages

Crni čovek

Crni čoveče, ko si?
U bajkama nikada ne pobeđuješ
Crni čovek, znaš
ni prava ni dužnosti za vas
 
Zatvorene ljudske oči
Zaustavlja se vreme i zaboravlja se da
su i drugačiji jednaki
Lako je videti da
 
Sa notama u rukama
(Živeti u bojama)
može se vikati za slobodu
(Živeti u bojama)
Sam, slobodan, život ide
Obući će nas
 
U ratu boja
(Živeti u bojama)
Sviraćemo o istini
(Živeti u bojama)
Mi smo jednaki, mi smo živi
 
I život je
vesela muzika kojom se hranimo
Sve dok nemaš boje
 
(Crni čovek)
(Živeti u bojama)
(Crni čovek)
(Živeti u bojama)
 
Crni čoveče, šta radiš?
Tvoj glas čini da se tresem, znaš,
Crni čoveče videćeš
Trči poput vetra, pleši, možeš
 
Nove ulice, mlade ideje
Postoji onaj koji hoće crnu kožu, mi
to ćemo reći, to čujemo
Lako je pevati o
 
(onima) sa notama u rukama
(Živeti u bojama)
Sviraćemo o istini
(Živeti u bojama)
Mi smo jednaki, mi smo živi
 
I život je
muzika koja nas veseli u jednoj pesmi
sve dok nemaš boje
 
Crni čoveče, ko si?
(Živeti u bojama)
U bajkama nikada ne pobeđuješ
(Živeti u bojama)
 
(Crni čoveče)
to je samo krivica boja
(Živeti u bojama)
(Crni čoveče)
Pobediće duga
(Živeti u bojama)
(Crni čoveče)
to je samo krivica boja
(Živeti u bojama)
(Crni čoveče)
pobediće duga
(Živeti u bojama)
 
I svet je sastavljen samo od boja
(Živeti u bojama)
pobediće duga
(Živeti u bojama)
Jedino, slobodan život ide
obući će nas
 
U ratu boja
(Živeti u bojama)
Sviraćemo o istini
(Živeti u bojama)
Mi smo jednaki, mi smo živi
 
I život je
muzika koja nas veseli u jednoj pesmi
 
i sa notama u rukama
(Živeti u bojama)
sviraćemo o istini
(Živeti u bojama)
Mi smo jednaki, mi smo živi
I život je...
 
Versuri originale

Uomo nero

Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Italiană)

Comentarii