So out of 5 translations, I'd say this one best captures the meaning while also sounding fluid and appropriate in English. It was a very tricky song to translate, in my opinion (I did it myself, before realising many others had already done so), and you did a great job!
-
Viszlát nyár → traducere în Engleză
37 traduceriRomână+36 more, Azeră, Bulgară, Catalană, Cehă #1, #2, Chineză #1, #2, Ebraică, Engleză #1, #2, #3, #4, #5, Estonă, Finlandeză, Franceză, Germană, Greacă, Italiană, Kurdish (Kurmanji), Lituaniană, Olandeză, Poloneză, Portugheză, Rusă #1, #2, #3, #4, Sami (North Sámi), Slovacă, Spaniolă, Suedeză, Sârbă, Turcă #1, #2, Ucraineană
✕
Traducere
Goodbye, Summer
My blood's gonna live on in you then,
And if you don't give it away, the sign's2 on your heart
That'll lift you from the ground to the sky.
Goodbye, Summer; now you're too late,
'Cause you lied that you'll be mine,
But you haven't come.
Goodbye, Dream, thank you for having vanished;
Now it's time that I got back
The things that you took from me!
The life in my veins has tired.
I know you'd hold me still,
But release me already, please!
Here - tear your share off of me!
And if you don't give it away, the sign's on your heart
That'll lift you from the ground to the sky.
Goodbye, Summer; now you're too late,
'Cause you lied that you'll be mine,
But you haven't come.
Goodbye, Dream, thank you for having vanished;
Now it's time that I got back
The things that you took from me!
[Last 2 verses repeated.]
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 14 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
IkiEneng | 6 luni 16 ore |
vinnie1650 | 10 luni 2 săptămâni |
art_mhz2003 | 3 ani 3 luni |
Elw-Youzhny | 5 ani 11 luni |
ikemenyyy | 5 ani 11 luni |
Vizitatorii au mulţumit de 9 ori
Postat de hunhxc la 2018-03-16
Ultima oară editat de hunhxc în data 2018-04-30
✕
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Viszlát nyár”
Collections with "Viszlát nyár"
1. | Most translated Eurovision songs |
2. | Songs about summer and holidays |
3. | Eurovision Song Contest 2018 |
AWS: Top 3
1. | Viszlát nyár |
2. | Hol Voltál? |
3. | Lelket vennék |
Idioms from "Viszlát nyár"
1. | cards on the table |
Comentarii
Also, I don't know if this is what you're looking for as far as English idioms, but we do have one that's like "lay one's cards on the table" (meaning to be completely open and honest with intentions, etc). Don't know if that portrays the same meaning as the Hungarian phrase though!
Many thanks for the rating and observations!
I may have phrased it somewhat unclear, but I meant that "to play with open cards" isn't an actual English idiom, so this is why I used "let's lay our cards on the table". But yes, the former in Hungarian means exactly the same as the latter in English.
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Rol: Membru
Contribuţie: 36 traduceri, 9 transliterații, 109 cântece, i s-a mulţumit de 1026 de ori, a rezolvat 12 cereri, a ajutat 11 membri, transcris 4 songs, a lăsat 174 comentarii
Limbi: nativ Maghiară, fluent Engleză, beginner Arabă, Bulgară, Franceză, Ebraică, Italiană, Japoneză, Latină, Persană, Spaniolă
I prefer translations as literal as possible. Here's my shot at it.
Summer and Dream got capital initials to reflect their special symbolism.