I Saw A Homeless (Vitti Na Crozza)

Sicilian

Vitti Na Crozza

Vitti na crozza supra nu cannuni 
fui curiuso e ci vossi spiare 
idda m'arrispunniu cu gran duluri 
murivi senza un tocco di campani. 
 
Si nni eru si nni eru li me anni 
si nni eru si nni eru un sacciu unni 
ora ca sugnu vecchio di ottant'anni 
chiamu la morti i idda m' arrispunni. 
 
Cunzatimi cunzatimi lu me letto 
ca di li vermi su manciatu tuttu 
si nun lu scuntu cca lu me piccatu 
lu scuntu allautra vita a chiantu ruttu. 
 
C'è nu giardinu ammezu di lu mari 
tuttu 'ntssutu di aranci e ciuri 
tutti l'acceddi cci vannu a cantari 
puru i sireni cci fannu all'amuri. 
 
Postat de Felice1101 la Sâmbătă, 09/06/2012 - 17:46
Last edited by Hampsicora on Miercuri, 30/09/2015 - 20:26
Comentariile autorului:

As there is no Sicilian in the list of languages I had to choose Italian.

videoem: 
Align paragraphs
traducere în Engleză

I Saw A Homeless

I saw a homeless person on top of a cannon,
I was curious and I wanted to ask.
She answered with great pain.
She died without a ring of a bell.
“My years, my years are gone.
My years, my years are gone and I don't know where.
Now when I am 80 years old,
I am calling death and it answered me:
“Make, make my bed
Because the worms will eat everything
If you don't repent in this life."
"I will repent in the next life with broken tears.”
 
There is a garden in the middle of the sea.
It is filled with oranges and flowers.
All the birds go to sing there,
Even the mermaids go to make love there.
 
Postat de Felice1101 la Sâmbătă, 09/06/2012 - 17:47
Mai multe traduceri ale cântecului „Vitti Na Crozza”
Sicilian → Engleză - Felice1101
Comentarii