Ég lifi fyrir hana

Spaniolă

Vivo por ella

Vivo por ella
sin saber si la encontre o me ha encontrado.
Ya no recuerdo cómo fue,
pero al final me ha conquistado.
Vivo por ella que me da
toda mi fuerza de verdad.
Vivo por ella y no me pesa.

Vivo por ella yo también,
no te me pongas tan celoso.
Ella entre todas es la más
dulce y caliente como un beso.
Ella a mi lado siempre está
para apagar mi soledad.
Más que por mí,
por ella yo vivo también.

Es la musa que te invita...
... A tocarla suavecita.

En mi piano, a veces triste,
la muerte no existe,si ella está aquí.
Vivo por ella que me da
todo el afecto que le sale,
a veces pega de verdad...
...Pero es un puño que no duele.

Vivo por ella que me da
fuerza, valor y realidad
para sentirme un poco vivo.
Cómo duele cuando falta!
Vivo por ella en un hotel.

Cómo brilla fuerte y alta!

Vivo por ella en propia piel.
Si ella canta en mi garganta,
mis penas más negras de espanto...
Vivo por ella y nadie más
puede vivir dentro de mi.
Ella me da la vida, la vivo...
...Si está junto a mi.
Si está junto a mi.

Desde un palco o contra un muro.
Vivo por ella al límite.

En el trance más oscuro.
Vivo por ella íntegra.
Cada día una conquista,
la protagonista es ella también.
Vivo por ella porque va
dándome siempre la salida.
Porque la música es así,
fiel y sincera de por vida.

Vivo por ella que me da
noches de amor y libertad.
Si hubiese otra vida,
la vivo por ella también.

Ella se llama música
Yo vivo también.

Vivo por ella créeme.
Por ella también.

Yo vivo per lei.
Yo vivo.

Per lei.

Try to align
Islandeză

Ég lifi fyrir hana

Ég lifi fyrir hana
án þess að vita hvort ég hitti hana eða hún hitti mig.
Ég man ekki núna hvernig það var,
en að lokum hafði hún yfirbugað mig.
Ég lifi fyrir hana sem gaf mér
allan minn raunverulega styrk.
Ég lifi fyrir hana og það íþyngir mér ekki.

Ég lifi líka fyrir hana,
ekki gera mig svona afbrýðisama.
Hún er meðal þeirra sem eru hvað mest
ljúfar og hlýjar eins og koss.
Hún er alltaf mér við hlið
til að bæla niður einmanakenndina mína.
Meira en fyrir mig,
fyrir hana, ég lifi, líka.

Hún er gyðjan sem býður þér
að snerta hana blíðlega.

Úr píanóinu mínu heyrast stundum sorgarhljóð,
dauðinn er ekki til, ef hún er hér.
Ég lifi fyrir hana sem mér gefur
alla þá ástúð sem gefin er,
stundum kýlir hún fyrir alvöru
en það er hnefi sem meiðir ekki.

Ég lifi fyrir hana sem gefur mér
styrk, gildi og veruleika
til þess að finnast hálflifandi.
Hversu sársaukafullt það þegar hún er ekki hér!
Ég bý fyrir hana á gistihúsi.

Hve skínandi sterk og stór!

Ég lif fyrir hana í eigin skinni.
Ef hún syngur í hálsinum mínum,
mínir svörtustu erfiðleikar óttans...
Ég lifi fyrir hana og enga aðra
hún getur lifað inni í mér.
Hún gaf mér lífið, ég lifi því...
...Ef hún er mér við hlið.
Ef hún er mér við hlið.

Allt frá kassa eða andspænis vegg.
Ég lifi fyrir hana eins og ég mögulega get.

Í hinu myrkasta hugarástandi.
Ég lif fyrir hana út í ystu nöf.
Hver dagur er sigur,
aðalpersónan er hún líka.
Ég lifi fyrir hana vegna þess að
hún gefur mér alltaf afurð.
Vegna þess að tónlistin er svona,
trú og einlæg í lífinu.

Ég lifi fyrir hana sem gefur mér
nætur, fullar af ást; og frelsi.
Ef það væri annað líf,
myndi ég lifa því fyrir hana líka.

Hún heitir tónlist.
Ég lifi líka.

Ég lifi fyrir hana, trúðu mér.
Fyrir hana líka.

Ég lifi fyrir hana.
Ég lifi.

Fyrir hana.

Comentariile autorului:

Íslenska: Orðin „per“ og „lei“ eru ekki spænska heldur ítalska. Orðin vitna, í þessu samhengi, til lagsins „Vivo per lei“ sem er hin upphaflega útgáfa „Vivo por ella“ á ítölsku en ekki spænsku. Rétt væri að segja „por ella“ í stað „per lei.“

Español: Las palabras „per“ y „lei“ no son españoles pero italianes. Las palabras citán la canción „Vivo per lei“ que es la versión original de „Vivo por ella“ en italiano. Correcto es „por ella“ en lugar de „per lei.“

English: The words „per“ and „lei“ aren't Spanish but Italian. The words are quoting the song „Vivo per lei“ which is the original version of „Vivo por ella“ in Italian but not Spanish. Correct would be „por ella“ instead of „per lei.“

thanked 1 time
0
Clasificarea ta: Nimic

More translations of "Vivo por ella"

Comentarii