-
Volverán las oscuras golondrinas → traducere în Engleză
- •
✕
Corectură cerută
Versuri originale
Volverán las oscuras golondrinas
Volverán las oscuras golondrinas
en tu balcón sus nidos a colgar,
y otra vez con el ala a sus cristales
jugando llamarán.
Pero aquellas que el vuelo refrenaban
tu hermosura y mi dicha a contemplar,
aquellas que aprendieron nuestros nombres....
ésas... ¡no volverán!
Volverán las tupidas madreselvas
de tu jardín las tapias a escalar
y otra vez a la tarde aún más hermosas
sus flores se abrirán.
Pero aquellas cuajadas de rocío
cuyas gotas mirábamos temblar
y caer como lágrimas del día....
ésas... ¡no volverán!
Volverán del amor en tus oídos
las palabras ardientes a sonar,
tu corazón de su profundo sueño
tal vez despertarán.
Pero mudo y absorto y de rodillas
como se adora a Dios ante su altar,
como yo te he querido..., desengáñate,
así... ¡no te querrán!
Postat de tsitpirc la 2014-11-22
Ultima oară editat de Valeriu Raut în data 2021-09-02
Traducere
The Dusky Swallows Willl Return
The dusky swallows will return
To hang their nests beneath thy eaves,
And playing to their nestlings call
As once they called of old.
But those who checked their flight
To gaze upon the beauty and my joy,
Who learnt our names--Ah Love!
They--will return no more!
The twining honeysuckles once again
Shall scale thy garden walls;
And once again at eve, more beautiful,
Their flowers will unfold.
But those of yore, begemmed with dews
Whose drops we watched together
Tremble and fall like tears of bright day,
They--will return no more!
Once more within thine ears, the words
Of burning love shall sound,
And from its slumber deep, perchance
Thy heart will wake.
But spellbound, speechless, kneeling low,
As saints before their altars are adored,
As I have loved thee--oh! deceive thee not!
Thus shall none love thee more!
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Vizitatorii au mulţumit de 2 ori
Postat de tsitpirc la 2017-08-17
Sursa de traducere:
✕
Collections with "Volverán las oscuras..."
1. | Collection About Swallows |
Gustavo Adolfo Bécquer: Top 3
1. | Volverán las oscuras golondrinas |
2. | Amor eterno |
3. | Rima LII: Olas gigantes |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Translated by Mary A. Ward