Léa Paci - Pour aller où? (traducere în Engleză)

traducere în Engleză

Where to?

Will you remember our recklessness,
A crying youth, the missed calls?
Do you know love kills the precious little innocence
remaining inside our nearly drawn to each other1 hearts?
Too much rain must have fallen while we were away
The colorless nights, the haunted2 hotels don't care about our cuts3
This is in this mad4 train
 
Where to? To where to5?
Where to? To where to?
Where to? To where to?
Living a last time
since tomorrow doesn't exist
 
Will you remember our skeletons,
our hearts in shreds from this bad faith,
all that we lost in these party nights,
that nobody regrets from the other end of oneself6?
Behold the smiles while we are away
The colorless nights, whole hotels don't care about our cuts
 
This is in this mad train
 
Where to? To where to?
Where to? To where to?
Where to? To where to?
Living a last time
since tomorrow doesn't exist
 
Where to? To where to?
Where to? To where to?
Where to? To where to?
Living a last time
since tomorrow doesn't exist
 
Where to? To where to?
Where to? To where to?
Where to? To where to?
Living a last time
since tomorrow doesn't exist
 
  • 1. lit "magnetized", which in French is close to "loving", since a magnet is called an "aimant", literally a lover (drawn to other magnetized objects as if by love)
  • 2. she sings "hantés"
  • 3. that's gibberish in French too
  • 4. "dérailler" can mean "derail" or "go crazy".
    The sentence is unfinished in French too
  • 5. does not make sense in French either
  • 6. more gibberish
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
Postat de petit élève la Vineri, 21/04/2017 - 11:19
Adaugat ca răspuns la cererea Estefazapata26
Ultima oară editat de petit élève în data Sâmbătă, 29/04/2017 - 00:43
Comentariile autorului:

Either the transcription is wrong or these lyrics are really poorly written.

Mai multe traduceri ale cântecului „Pour aller où?”
Franceză → Engleză - petit élève
Comentarii