Wünschte, ich hätte einen Engel

Engleză

Wish I Had An Angel

Deep into a dying day
I took a step outside an innocent heart
Prepare to hate me fall when I may
This night will hurt you like never before

Old loves they die hard
Old lies they die harder
I wish I had an angel
For one moment of love
I wish I had your angel
Your Virgin Mary undone
I'm in love with my lust
Burning angel wings to dust
I wish I had your angel tonight

I'm going down so frail 'n cruel
Drunken disguise changes all the rules

Old loves they die hard
Old lies they die harder

I wish I had an angel
For one moment of love
I wish I had your angel
Your Virgin Mary undone
I'm in love with my lust
Burning angel wings to dust
I wish I had your angel tonight

Greatest thrill
Not to kill
But to have the prize of the night
Hypocrite
Wannabe friend
13th disciple who betrayed me for nothing!

Last dance, first kiss
Your touch my bliss
Beauty always comes with dark thoughts

I wish I had an angel
For one moment of love
I wish I had your angel
Your Virgin Mary undone
I'm in love with my lust
Burning angel wings to dust
I wish I had your angel tonight

I wish I had an angel...

Try to align
Germană

Wünschte, ich hätte einen Engel

Angetan von einem sterbenden Tag
ging ich einen Schritt mit unschuldigem Herz
Bereite dich darauf vor, mich dafür zu hassen, dass ich mich verlieben könnte
Diese Nacht wird dich verletzen wie nie zuvor

Alte Lieben sterben schwer
Alte Lügen sterben schwerer

Ich wünschte, ich hätte einen Engel
für einen Moment der Liebe
Ich wünschte, ich hätte einen Engel
deine Jungfrau Maria nicht entweiht
Ich bin verliebt in meine Lust
verbrenne Engelsflügel zu Staub
Ich wünschte, ich hätte heute Nacht deinen Engel

Ich gehe unter, so zerbrechlich und grausam
Betrunkene Verkleidung ändert alle Regeln

Alte Lieben sterben schwer
Alte Lügen sterben schwerer

Ich wünschte, ich hätte einen Engel
für einen Moment der Liebe
Ich wünschte, ich hätte einen Engel
deine Jungfrau Maria nicht entweiht
Ich bin verliebt in meine Lust
verbrenne Engelsflügel zu Staub
Ich wünschte, ich hätte heute Nacht deinen Engel

Größter Nervenkitzel
nicht zu töten,
aber den Preis der Nacht zu haben
Heuchler
Möchtegernfreund
13. Jünger, der mich ohne Grund verriet!

Letzter Tanz, erster Kuss
Deine Berührung, meine Glückseligkeit
Schönheit geht immer mit dunklen Gedanken einher

Ich wünschte, ich hätte einen Engel
für einen Moment der Liebe
Ich wünschte, ich hätte einen Engel
deine Jungfrau Maria nicht entweiht
Ich bin verliebt in meine Lust
verbrenne Engelsflügel zu Staub
Ich wünschte, ich hätte heute Nacht deinen Engel

Ich wünschte, ich hätte heute Nacht einen Engel...

Comentariile autorului:

ist vielleicht hier und da noch verbesserungswürdig, aber ich habe mir Mühe gegeben, gutes Deutsch zu verwenden und zT sehr frei aber sinngemäß zu übersetzen. Für Anregungen bin ich dankbar!

4
Clasificarea ta: Nimic Media: 4 (1 vot)
UtilizatorPosted ago
Sciera1 an 3 zile
4

Comentarii

Sciera     Mai 19th, 2012

Hi. WIilkommen bei LT.
An sich ist das ne ziemlich gute Übersetzung.
Bloß verstehe ich bei der ersten bis dritten Zeile nicht, wie du auf die Übersetzung kamst.
Gehst du davon aus, dass der englische Text Tippfehler hat?
Eine Übersetzung davon wäre meiner Meinung nach nämlich eher:
"Tief in einen sterbenden Tag hinein
trat ich einen Schritt weit aus einem unschuldigen Herz heraus
Bereite dich darauf vor, mich zu hassen, falle wenn ich es vielleicht tue"
Aber, besonders bei der zweiten Hälfte der dritten Zeile bin ich mir auch nicht sicher.

Und ne Kleinigkeit: Bei der dritten Zeile des Refrains heißt es "Ich wünschte, ich hätte deinen Engel"