Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Corectură cerută
Versuri originale
Swap languages

ワールズエンド・ダンスホール [World's End Dancehall]

冗談混じりの境界線上
階段のそのまた向こう
全然良いこともないし、ねえ
その手を引いてみようか?
 
散々躓いたダンスを、
そう、祭壇の上で踊るの?
呆然に目が眩んじゃうから
どうでしょう、一緒にここで!
 
甲高い声が部屋を埋めるよ
最低な意味を渦巻いて
当然、良いこともないし
さあ、思い切り吐き出そうか
 
「短い言葉で繋がる意味を
 顔も合わせずに毛嫌う理由(わけ)を
 さがしても
 さがしても
 見つからないけど
 
 はにかみながら怒ったって
 目を伏せながら笑ったって
 そんなの、どうせ、つまらないわ!」
 
ホップ・ステップで踊ろうか
世界の隅っこでワン・ツー
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
 
パッとフラッと消えちゃいそな
次の瞬間を残そうか
くるくるくるくるり 回る世界に酔う
 
傍観者だけの空間。
レースを最終電車に乗り込んで、
「全然良いこともないし、ねえ、この手を引いてみようか?」
 
なんだかいつもと違う。
運命のいたずらを信じてみる。
散々躓いたダンスを、
そう、思い切り馬鹿にしようか
 
「つまらん動き繰り返す意味を
 音に合わせて足を踏む理由(わけ)を
 さがしても
 さがしても
 見つからないから
 
 悲しいときに踊りたいの
 泣きたいときに笑いたいの」
 
そんなわがまま疲れちゃうわ!
 
ポップにセンスを歌おうか
世界、俯いちゃう前に
キュッとしちゃった心の音をどうぞ。
まだまだ忘れないわ。
 
なんて綺麗な眺めなんでしょうか!
ここから見える風景
きっと何一つ変わらないから、
枯れた地面を這うの。
 
ホップ・ステップで踊ろうか
世界の隅っこでワン・ツー
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
 
パッとフラッと消えちゃいそな
次の瞬間を残そうか
 
さよなら、お元気で。
 
終わる世界に言う―――
 
Traducere

World's End Dancehall

Cross the borderline of black and white and
Climb the starway up and up we go.
Nothing good to do. Just bored to death hey
Can I take your hand and steal you away?
 
Step and strumble do you want to go on?
Don't you worry, the altar is our floor.
Toss and turn and dizzy up ourselves and
Keep on dancing, you and me right here now.
 
Shall we dance? - So what?
Shall we dance? - No thank you!
Shall we dance? - Enough!
Shall we dance? - No more please!
Shall we dance? - Don't need it!
Shall we dance? - Go away!
Shall we dance?
 
Bury the room with all the shrill calls, voices
Swirl the senses, down and down we go. (Oh!)
Nothing good to do, just bored to death, hey.
Why don't we make a clean breast of it now?
 
Meaning connected to these simple words.
Reason of hating without seeing them.
Finding it... finding it... no meaning, no reason.
Gnash my teeth while smiling shy.
Smile with eyes shut and everything black.
I don't want to myself with all that nonsense!
 
Hopin' Stepin' may I have this dance
This is the world's end, shall we do the "one, two"?
Dring in all if this apocalyptism.
How about a little taste of daze and
Tick and Tack, the moment's moving on.
Shoot now, "say cheese!", our time is running out.
Round and round and going round and round.
Intoxicate, the world is getting (high).
 
A spatial just for you bystanders, jump
In the terminal, let's start the race.
Nothing good to do. Just bored to death, hey.
Can I take your hand and steal you away?
 
Something seems to be unusual and wrong.
Shall we believe in what is called "our fate"?
Step and stumble, do you want to go on?
No, no, how about making fool of ourselves?
 
Meaning of repeating all these foolish moves.
Reason to step as the music grooves.
Finding it... finding it... no meaning, no reason.
Just want to dance when I need a little blue.
Just want to laugh when I need a little tear.
I don't want to hear anymore of that ego!
 
Pop'n sense'n may I have this song
Before the world's end, shall we sing the un deux?
My heart, it's yours. Can you hear the beat?
No, no. Not yet. I won't forget how.
Oh my, look and see, what a lovely view!
There, there, the world's a monochrome highway.
Growl and creep, not a single piece will move.
Anyhow, it's dead. Nothing's going to change.
 
Hopin' Stepin' may I have this dance
This is the world's end. Shall we do the "one, two"?
Dring in all if this apocalyptism.
How about a little taste of daze and
Tick and Tack, the moment's moving on.
Shoot now, "say cheese!", our time is running out.
Farewell, so long have a nice day.
Goodbye, to this World's End (Dancehall).
 
Autorul traducerii a cerut verificare.
Asta înseamnă că ei sunt dispuși să primească corecții, sugestii etc. în privința traducerii.
Dacă sunteți fluenți în ambele limbi din pereche, sunteți bine venit să lăsați comentariile voastre.
Comentarii