I Don’t Like This… (Yada Yo... 「やだよ・・・」)

traducere în Engleză

I Don’t Like This…

The words run around your back.
If I close my eyes, it’s like there’s still a continuation.
The overflowing tears are in your color.
…Even though I pretended to hate it, I was already tinted.
 
Hey, why is it?
You said you loved me that much, didn't you?
Because I’m more selfish than other girls?
I don’t like this…
Don’t go anywhere…
 
Right now, my chest hurts.
It’s still this heart-breaking.
Why can’t I say it?
More exactly, “I don’t want to separate.”
What is correct? I don’t know.
But all I want is to see you,
And then I want to touch you, I want to be called by name
I want to be at your side.
I remember the action of your smile.
If I extend my hands, it’s like you’re still there.
Just a little bit, I think that meeting you was a mistake.
It was easier not to know.
 
You know, recently,
I was reluctant to hold hands.
Only because I would be embarrassed if you noticed my rough hands
I don’t like this…
Don’t leave me alone…
 
With the eyes I love,
With that kind voice,
You say something like “Understand it.”?
…Why do I love you this much?
I don’t like this…I don’t want to think about
A future without you.
I want to be even more
At your side, always, always.
 
Even if the world that I saw
With your arms and heart around me faded
With only a smile, I will remember nothing but kindness.
…It will only gouge out my heart
 
Right now, my chest hurts.
It’s still this heart-breaking.
Why can’t I say it?
More exactly, “I don’t want to separate.”
What is correct? I don’t know.
But all I want is to see you,
And then I want to touch you, I want to be called by name
I want to be at your side.
 
With the eyes I love,
With that kind voice,
You say something like “Become an adult.”?
I still love you this much.
I don’t like this…I don’t want to think about
A future without you.
I want to be even more
At your side, always, always.
 
Postat de Tigerfire310 la Luni, 14/05/2012 - 00:33
Comentariile autorului:

This is my attempt, but there were a few tough lines, so please tell me if I've made mistakes.

EDIT: Thanks to snorio for fixing a few of the lines. Smile

5 (de) mulțumiri
Guests thanked 5 times
Japoneză

Yada Yo... 「やだよ・・・」

駆け回る言葉 あなたの背中
目を閉じれば まだ続きがあるみたい
溢れた涙は あなたの色
…嫌なフリしても 染まってた
 
…ねぇどうして?
あんなに好きだって言ってたじゃない
あたしが他の娘よりもわがままだから?
 

Mai multe

Mai multe traduceri ale cântecului „Yada Yo... 「やだよ・・・」”
Japoneză → Engleză - Tigerfire310
5
UtilizatorPostat acum
IndomitoRabu4 ani 45 de săptămâni
5
Comentarii
snorio     Iunie 10th, 2012

Your translation is largely correct but there are some misunderstandings.

…嫌なフリしても 染まってた
I pretended to hate it, but I was already tinted by your color.
「フリ」(フリをする)means "to pretend", not "free".

あんなに好きだって言ってたじゃない
You said that you loved me so much.
This is not a negative sentence. 「じゃない」 is an emphatic expression.

名前呼ばれたい
I want to be called by name.

手を繋ぐのを嫌がったのは
荒れた手を見つけられるのが恥ずかしかっただけ
I was reluctant to hold hands
Only because I would be embarrassed if you noticed my rough hand.

その腕と心に包まれて見てた あの世界は色褪せても
Even if the world that I saw with your arms and heart around me faded.....

Tigerfire310     Iunie 13th, 2012

Oh, thank you so much! I'll edit my translation accordingly, thank you. Those were some of the lines I had trouble with...they were wrong after all...oh well, that's how you learn. Thanks!

snorio     Iunie 13th, 2012

You are welcome, Tigerfire310
Must inform you that you forget to correct "And then I want to touch you, I want to call your name" in the second last paragraph.

Tigerfire310     Iunie 14th, 2012

Oh, whoops, I forgot it was in two places. Thanks~!