The Beatles - Yellow Submarine (traducere în Croată)

traducere în Croată

Žuta podmornica

U mom rodnom gradu
Živio je čovjek koji je plovio morem
I pričao nam o svom životu
U zemlji podmornica
Pa smo plovili prema suncu
Dok nismo našli zeleno more
I živjeli smo ispod valova
U našoj žutoj podmornici
 
Svi mi živimo u žutoj podmornici
Žutoj podmornici, žutoj podmornici
Svi mi živimo u žutoj podmornici
Žutoj podmornici, žutoj podmornici
 
I svi naši prijatelji su unutra
A još ih mnogo živi kraj nas
I bend počinje svirati
 
Svi mi živimo u žutoj podmornici
Žutoj podmornici, žutoj podmornici
Svi mi živimo u žutoj podmornici
Žutoj podmornici, žutoj podmornici
 
(Punom brzinom naprijed, gosp. Boatswain, punom brzinom
Ubrzajte, gospodine
Režite cimu*, bacite cimu
Na zapovijed, gospodine, na zapovijed
Kapetane, kapetane)
 
Dok živimo lagodno
Svatko od nas (svatko od nas) ima sve što nam je potrebno (ima sve što nam je potrebno)
Plavo nebo (plavo nebo) i zeleno more (zeleno more)
U našoj žutoj (u našoj žutoj) podmornici (podmornici)
 
Svi mi živimo u žutoj podmornici
Žutoj podmornici, žutoj podmornici
Svi mi živimo u žutoj podmornici
Žutoj podmornici, žutoj podmornici
Svi mi živimo u žutoj podmornici
Žutoj podmornici, žutoj podmornici
Svi mi živimo u žutoj podmornici
Žutoj podmornici, žutoj podmornici
 
Postat de zhabba la Sâmbătă, 07/04/2012 - 13:45
Comentariile autorului:

*cima - debeli konop kojim se vežu brodovi u luci

5
Clasificarea ta: Nimic Media: 5 (1 vote)
Engleză

Yellow Submarine

The Beatles: Top 3
See also
Comentarii
barsiscev    Duminică, 21/10/2012 - 14:56

samo 1 mala greška - izgubljeno slovo Z u reči "zemlja" u 4, redu

zhabba    Duminică, 21/10/2012 - 19:13

Hvala! Drago mi je da si primijetio, idem popraviti.

barsiscev    Sâmbătă, 11/05/2013 - 17:48

Pozdrav, Zrinka.
Tek što shvatih,
U Britanskoj mornarice "Ay(e)" - "Yes",
i još "cable"
pitanje je kako hrvatski mornari zovu "debelo uže, kojim brod se veže ka pristaništu u luci" ?
http://hr.wikipedia.org/wiki/U%C5%BEe

zhabba    Duminică, 12/05/2013 - 07:16

Hvala na informacijama. Debeli konop je "cima", to mi je rekao otac koji je i sam bio pomorac.

barsiscev    Duminică, 12/05/2013 - 10:31

I moj otac je bio službenik riječnog brodarstva na Volge sav život.
A ja sam jednom radio kao računarski inž. u Višoj Školi Navigacije
(IMO certified computer-aided training cener)
IMO - Int'l Maritime Organization.