Hess Is More - Yes boss (traducere în Sârbă)

traducere în Sârbă

Da, sefe....*

Cao, slatkisu....
Stvarno mi je drago sto si uspela da dodjes
i mislim da bi trebalo da predjemo pravo na posao...
Pokazi mi cime raspolazes
i sve je tvoje....
 
Da, sefe....raspolazem znanjem*
i pokusacu da ti dam ono sto ti se svidja...
Mogu da budem nezna....a mogu da budem i gruba...
Pusti me da ti pruzim oral*....molim te....molim te....
 
Seceru, seceru...tako blizu....a opet tako daleko....
Voleo bih da dodjemo do tog orala....
ali bojim se da jos nismo stigli dotle....
I zato draga...zgrabi tu stvar* i daj svoj maksimum....
 
Da, sefe....raspolazem znanjem
i pokusacu da ti dam ono sto ti se svidja...
Mogu da budem nezna....a mogu da budem i gruba...
Pusti me da ti pruzim oral....molim te....molim te....
 
Oohh yeahh....e to je za mene pravi uzitak*....
Stvarno mi se svidja to sto radis
ali ipak...mislim da ces morati da budes malo grublja, baby....
samo malo grublja...
 
Da, sefe....raspolazem znanjem
i pokusacu da ti dam ono sto ti se svidja...
Mogu da budem nezna....a mogu da budem i gruba...
Pusti me da ti pruzim oral....molim te....molim te....
 
Ohh yeahh...sjajno....
sad se vec nesto desava....
postaje vruce...
daj mi, baby....daj mi jos jednom...
 
Da, sefe....raspolazem znanjem
i pokusacu da ti dam ono sto ti se svidja...
Mogu da budem nezna....a mogu da budem i gruba...
Pusti me da ti pruzim oral....molim te....molim te....
 
Ooollaaalaaaa...ne znam sta bih rekao*
nastavi....nastavi baby....
sledi drugi deo*....
 
Postat de beogradjanka88 la Duminică, 05/04/2015 - 18:41
Comentariile autorului:

*18+....;)
*mic - izmedju ostalog, ima sledeca sleng znacenja:
- devojka koja je fantasticna u krevetu, ona koja zna znanje [sto u ovom slucaju moze da se prevede ovako kako sam i prevela: raspolazem znanjem], ona koja se ne zaboravlja nakon seksa!
- ona stvar [muska].
*B-part - blow job, oral.
*B-part - moze da bude i "drugi deo", zavisno od konteksta.
*kao sto sam rekla: mic = u slengu "ona stvar". Jasno je da ta rec znaci i mikrofon ali mikrofon s tekstom ove pesme nema veze....;)
*sweet music - sleng: seksualna privlacnost, pravi seksualni uzitak, seksualna nirvana....
*you've got me there - fraza koja se upotrebljava kad ne postoji adekvatan odgovor, nesto kao "nemam pojma". U ovom slucaju, on je toliko odusevljen i zadovoljen da prosto ne sta sta bi rekao, rasturen je....;)

Engleză

Yes boss

Mai multe traduceri ale cântecului „Yes boss”
Hess Is More: Top 1
See also
Comentarii