Alisa Kozhikina - Gravitatsiya - nol' (Гравитация – Ноль) (перевод на Украинский)

Русский

Gravitatsiya - nol' (Гравитация – Ноль)

Нам бы, нам бы не на дно
Number one быть как в кино
И любить без тени сожаления
Меняем статусы в сети
Знаем с кем и куда идти
Мы — совсем другое поколение!
 
Припев:
Пусть все вокруг молчат, а мы поём,
Не затыкаясь
Все идут, а мы бежим вперёд,
Не спотыкаясь
Знаем логин и пароль, но
Авторизации нет,
Гравитация – ноль
 
Нам бы только захотеть,
Нам бы взять и улететь,
Разметая на пути сомнения
Вам бы нам не говорить:
Как прожить, кого любить
Мы — совсем другое поколение!
 
Добавлено Błażej Adamowicz в пн, 13/11/2017 - 19:52
В последний раз исправлено Green_Sattva в пт, 08/12/2017 - 10:21
Выровнить абзацы
перевод на Украинский

Гравітація - Нуль

Нам би, нам би не на дно,
"Намба уан" бути, як у кіно
І любити без тіні жалю
Змінюємо статуси в мережі,
Знаємо з ким куди іти
Ми - зовсім інше покоління!
 
Приспів:
Хай всі навколо мовчать, а ми співаємо,
Не замовкаючи
Всі йдуть, а ми вперед біжимо,
Не спотикаючись
Знаємо логін і пароль, але
Авторизації немає,
Гравітація - нуль
 
Нам би тільки захотіти,
Нам би узяти й полетіти,
Розмітаючи на шляху сумніви
Вам би нам не говорити:
Як прожити, кого любити
Ми - зовсім інше покоління!
 
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev
Добавлено Alexander Laskavtsev в сб, 02/12/2017 - 21:56
Добавлено в ответ на запрос Błażej Adamowicz
Еще переводы "Gravitatsiya - nol' (Гравитация – Ноль)"
УкраинскийAlexander Laskavtsev
Помогите перевести "Gravitatsiya - nol' (Гравитация – Ноль)"
Смотрите также
Комментарии