✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
인터내셔널가
깨어라, 노동자의 군대 굴레를 벗어 던져라
정의는 분화구의 불길처럼 힘차게 타온다
대지의 저주받은 땅에 새 세계를 펼칠 때
어떠한 낡은 쇠사슬도 우리를 막지 못 해
후렴:
들어라 최후 결전 투쟁의 외침을
민중이여 해방의 깃발 아래 서자
역사의 참된 주인 승리를 위하여
인터내셔널 깃발 아래 전진 또 전진!
어떠한 높으신 양반 고귀한 이념도
허공에 매인 십자가도 우릴 구원 못 하네
우리 것을 되찾는 것은 강철 같은 우리 손
노예의 쇠사슬을 끊어 내고 해방으로 나가자
(후렴)
억세고 못박혀 굳은 두 손 우리의 무기다
나약한 노예의 근성 모두 쓸어 버리자
무너진 폐허의 땅에 평등의 꽃 피울 때
우리의 붉은 새 태양은 지평선에 떠온다
(후렴)
인터내셔널 깃발 아래 전진 또 전진!
Добавлено BeyondTranslation в 2017-01-24
В последний раз исправлено Fary в 2022-07-06
Перевод
Internationale
Wake up, army of workers, take off your yokes
The justice burns passionately like a fiery stream of a volcanic vent
When the new world thrives on the cursed land in this great land
They can't stop us, even old chains
Refrain:
Arise, it is the final battle, crying for struggles
People, stand under the flag of liberation
We are the true masters of history, for victory
Under the flag of Internationale, march on and march on
A high-class yangban gentleman along with his noble ideas
And a Christian cross up in the sky don't save us
Our iron hands reclaim our rights
Cut off the chains of slavery and strive for liberation
(Refrain)
Our weapons are our two tough and harden, but restrained hands
Let's get rid all of the weak slave mentality
When the flower of equality blooms on the land of barren ruins
Our new red sun rises on the horizon
(Refrain)
Under the flag of Internationale, march on and march on
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 5 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
yuan jinquan | 3 года 5 месяцев |
ZKPY_47 | 4 года 2 месяца |
Гости поблагодарили 3 раз
Добавлено BeyondTranslation в 2017-01-24
Комментарий:
Yangban = aristocratic class during the pre-modern era Korea
✕
Коллекции с "인터내셔널가"
1. | The Internationale |
The Internationale: Топ 3
1. | 国际歌 |
2. | La Internacional [Castellano] |
3. | Internasyonal |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
The South Korean version of the Internationale. This version is a "retranslated" version in the 1980s. On the other hand, North Korea uses a different version that was sung during the Japanese colonial era.