the First Snow of 2002
2002 Nian De Di Yi Chang Xue (2002年的第一场雪)
* 2002年的第一场雪
比以往时候来的更晚一些
停靠在八楼的二路汽车
带走了最后一片飘落的黄叶
2002年的第一场雪
是留在乌鲁木齐难舍的情结
你象一只飞来飞去的蝴蝶
在白雪飘飞的季节里摇曳
忘不了把你搂在怀里的感觉
比藏在心中那份火热更暖一些
忘记了窗外北风的凛冽
在一次把温柔和缠绵重叠
# 是你的红唇粘住我的一切
是你的体贴让我再次热烈
是你的万种柔情融化冰雪
是你的甜言蜜语改变季节
(*)
(#)
*2002 nian de di yi chang xue
bi yi wang shi hou lai de gen wan yi xie
ting kao zai ba lou de er lu qi che
dai zhou le zhui hou yi pian piao luo de huang ye
2002 nian de de yi chang xue
shi lui zai wu lu mu qi nan she de qing jie
ni xiang yi zhi fei lai fei qu de hu die
zai bai xue piao fei de ji jie li yao ye
wang bu liao ba ni lou zai huai li de gan jue
bi chang zai xin zhong na fen huo re gen nuan yi xie
wang ji le chuang wai bei feng de lin lie
zai yi ci ba we rou he chan mian chong die
# shi ni de hong chun zhan zhu wo de yi cie
shi ni de ti tie rag wo zai ci re lie
shi ni de wa zhong rou zing rong hua bing xue
shi ni de tian yan mi yu gai bian ji jie
(*)
(#)
the First Snow of 2002
*The first snow of 2002
Came later than it did before
The public bus which stops at the Kunlun hotel +
Carried away the last fallen autumn leaf
The first snow of 2002
Is the complex story from Wulumuqi that I cannot give up
You are like a fluttering butterfly
Fluttering about in the virgin snow like a flickering flame
I cannot forget the feeling of you in my arms
Warmer than the passion inside my heart
I forget the biting cold North wind outside the windows
As I bring forth familiar tender emotions
# It is your red lips that I hold fast in my memory
It is your every care which makes me feel alive again
It is your ten thousand tender sentiments which melt the ice
It is your sweet speech and honeyed words which change the season
(*)
(#)
+“八楼” refers to the famous 8-storey Kunlun hotel in Wulumuqi, Xinjiang
| поблагодарили 6 раз |
Еще переводы "2002 Nian De Di Yi Chang Xue (2002年的第一场雪)"
Помогите перевести "2002 Nian De Di Yi Chang Xue (2002年的第一场雪)"
| Пользователь | Размещен | |
|---|---|---|
| inciska | 52 недели 3 часа |





Комментарии