Amerika (Angol ver) [ Amerika (English ver) ]

перевод на Венгерский

Amerika (Angol ver)

Mind Amerikában élünk
Amerika csodálatos
Mind Amerikában élünk
Amerika, Amerika
 
Mind Amerikában élünk
Amerika csodálatos
Mind Amerikában élünk
Amerika, Amerika
 
Akarsz engem? – Nem
Szükséged van rám? – Nincs
Táncolsz velem, amíg én vezetlek? – Nem tehetem
Szeretni fogsz engem? – Nem foglak
Ez nem egyszerelmes dal – Nem, nem az
Nem éneklem anyám nyelvén – Nem, nem teszem
Afrikát a Mikulásnak
és Párizs mellett Mickey Egér áll*
 
Mind Amerikában élünk…
 
Mind Amerikában élünk
Amerika csodálatos
Mind Amerikában élünk
Amerika, Amerika
 
Meg fogod tenni? – Nem, nem fogom
Meg kellene tenned? – Nem
Meg tudnád tenni? – Nem tudnám
Lennél szíves? – Nem,
Ha nem akarsz engem… - Bajod esik
Ha nincs szükséged rám… - Bajod esik
Ha nem szeretsz engem… - Bajod esik
Baszd meg! a varázs szó
 
Mind Amerikában élünk
Amerika csodálatos
Mind Amerikában élünk
Amerika, Amerika
 
Mind Amerikában élünk
Coca-Cola, Wonderbra
Mind Amerikában élünk
Amerika, Amerika
Ez nem egy szerelmes dal
Nem, ez nem egy szerelmes dal
Így csináljuk mi ezt, bajod fog esni!
Baszd meg! a legédesebb szó
 
Mind Amerikában élünk
Amerika csodálatos
Mind Amerikában élünk
Amerika, Amerika
 
Mind Amerikában élünk
Coca-Cola, néha háború
Mind Amerikában élünk
Amerika, Amerika
 
Добавлено Гость в чт, 22/09/2011 - 20:53
Комментарий:

Bár ez a hivatalos angol szöveg a dalban mégis vannak németül énekelt részek.
Ami különbözik az angolul leirtaktól.
*
pl.:"und vor Paris steht Micky Maus"

http://www.youtube.com/watch?v=4ih0eHqOkWY

Английский

Amerika (English ver)

videoem: 
Rammstein: Топ 6
Комментарии