Rammstein - Amerika (English ver) (перевод на Венгерский)

перевод на Венгерский

Amerika (Angol ver)

Mind Amerikában élünk
Amerika csodálatos
Mind Amerikában élünk
Amerika, Amerika
 
Mind Amerikában élünk
Amerika csodálatos
Mind Amerikában élünk
Amerika, Amerika
 
Akarsz engem? – Nem
Szükséged van rám? – Nincs
Táncolsz velem, amíg én vezetlek? – Nem tehetem
Szeretni fogsz engem? – Nem foglak
Ez nem egyszerelmes dal – Nem, nem az
Nem éneklem anyám nyelvén – Nem, nem teszem
Afrikát a Mikulásnak
és Párizs mellett Mickey Egér áll*
 
Mind Amerikában élünk…
 
Mind Amerikában élünk
Amerika csodálatos
Mind Amerikában élünk
Amerika, Amerika
 
Meg fogod tenni? – Nem, nem fogom
Meg kellene tenned? – Nem
Meg tudnád tenni? – Nem tudnám
Lennél szíves? – Nem,
Ha nem akarsz engem… - Bajod esik
Ha nincs szükséged rám… - Bajod esik
Ha nem szeretsz engem… - Bajod esik
Baszd meg! a varázs szó
 
Mind Amerikában élünk
Amerika csodálatos
Mind Amerikában élünk
Amerika, Amerika
 
Mind Amerikában élünk
Coca-Cola, Wonderbra
Mind Amerikában élünk
Amerika, Amerika
Ez nem egy szerelmes dal
Nem, ez nem egy szerelmes dal
Így csináljuk mi ezt, bajod fog esni!
Baszd meg! a legédesebb szó
 
Mind Amerikában élünk
Amerika csodálatos
Mind Amerikában élünk
Amerika, Amerika
 
Mind Amerikában élünk
Coca-Cola, néha háború
Mind Amerikában élünk
Amerika, Amerika
 
Добавлено Гость в чт, 22/09/2011 - 20:53
Комментарий:

Bár ez a hivatalos angol szöveg a dalban mégis vannak németül énekelt részek.
Ami különbözik az angolul leirtaktól.
*
pl.:"und vor Paris steht Micky Maus"

http://www.youtube.com/watch?v=4ih0eHqOkWY

Английский

Amerika (English ver)

Rammstein: Топ 3
See also
Комментарии