Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Перевод
Поменять языки местами

Огромная любовь

Любовь моя, ты - хозяйка всех моих поцелуев!
Когда ты уходишь, я превращаюсь в пустыню.
Я, кто смеялся над любовью, а сейчас, взгляни на меня!
Любовь моя, ты - хозяйка всех моих поцелуев!
Когда ты уходишь, я превращаюсь в пустыню.
Я, кто смеялся над любовью, а сейчас, взгляни на меня!
Жизнь это рассвет,
Просыпаться там, где ты есть.
Останься здесь, обними меня!
Все что попросишь, я тебе дам.
В твоем теле сбываются все мои сны.
Если я живу, то только ради тебя!
Любовь моя, ты - хозяйка всех моих поцелуев!
Когда ты уходишь, я превращаюсь в пустыню.
Я, кто смеялся над любовью, а сейчас, взгляни на меня!
Любовь моя, я не знаю как сказать, как я люблю тебя!
Если вижу тебя отстраненной, мне становиться страшно.
Всё потому, что без тебя я не умею жить...
Жить - это обладать тобой,
Видеть твои глаза, полные желания.
Твое сердце - моя страна.
Если мне тебя не хватает, я не знаю как дальше жить...
Нет сомнений,
От моей любви нет лекарства!
Если у меня нет тебя, значит у меня ничего нет!
Любовь моя, ты - хозяйка всех моих поцелуев!
Когда ты уходишь, я превращаюсь в пустыню.
Я, кто смеялся над любовью, а сейчас, взгляни на меня!
Любовь моя, я не знаю как сказать, как я люблю тебя!
Если вижу тебя отстраненной, мне становиться страшно.
Всё потому, что без тебя я не умею жить...
Эй! С тех как появилась ты, мне больше не нужен никто!
Поэтому я хочу обладать тобой...
Еще, еще и еще...
Меня заводит
Темп твоих бедер...
И поэтому я буду следовать за тобой...
Любовь моя, ты - хозяйка всех моих поцелуев!
Когда ты уходишь, я превращаюсь в пустыню.
Я, кто смеялся над любовью, а сейчас, взгляни на меня!
Любовь моя, я не знаю как сказать тебе, как я люблю тебя!
Если вижу тебя отстраненной, мне становиться страшно
Всё потому, что без тебя я не умею жить...
Не умею жить...
 
Оригинальный текст

La vida es

Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Испанский)

Помогите перевести "La vida es"
Коллекции с "La vida es"
Nek (Italy): Топ 3
Комментарии
MarinkaMarinka    сб, 09/03/2013 - 02:34
5

Мария, все хорошо. Только вопрос "обладать тобой" не лучше "владеть тобой"? (Это только вопрос).

Don JuanDon Juan
   ср, 08/07/2015 - 13:26

There was a stanza missing in the original lyrics. Please correct your translation adding that stanza.