-
Bésame mucho (Embrasse-moi) → перевод на Венгерский
- •
✕
Перевод
Bésame mucho (Csókolj meg sokszor)
Bésame, bésame mucho
Ez egy régi dal, amit neked én énekelek
Bésame, bésame mucho
Mint egy szerelmi történet, ami soha nem ér véget
Ezt kint az utcákon énekelte
a sötétedő égbolt alatt együtt egész Franciaország
Úgy gondolták, hogy már elfelejtették
és hogy jobban szeressük egymást, itt kezdjük el újra.
Bésame, bésame mucho
Ha ez egy másik országban azt jelenti, csókolj meg sokszor
Bésame, bésame mucho
Egész életemben szeretném ezt énekelni veled.
Nem könyörgünk a szerelemért
nincs örökre szóló eskü, nincs fantasztikus díszlet
Mert a mi szerelmünk az kell nekünk
csak néhány szó, ami a zenére megy.
Bésame, bésame mucho
Ha ez egy másik országban azt jelenti, csókolj meg sokszor
Bésame, bésame mucho
Egész életemben szeretném ezt énekelni veled.
Bésame, bésame mucho
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 4 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
art_mhz2003 | 3 года 6 месяцев |
Gábor Hajek | 6 лет 1 месяц |
Metodius | 6 лет 1 месяц |
zoltan03 | 6 лет 1 месяц |
Добавлено Ferenc Mester в 2018-02-22
Добавлено в ответ на запрос zoltan03
Оригинальный текст
Bésame mucho (Embrasse-moi)
Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Французский)
✕
Связанное
Andrea Bocelli - Bésame mucho (перевод на Persian) |
Consuelo Velázquez - Bésame Mucho Original song |
Помогите перевести "Bésame mucho ..."
Dalida: Топ 3
1. | Love in Portofino |
2. | Paroles, paroles… |
3. | Le temps des fleurs |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
Bésame mucho spanyolul van, és e miatt a sor miatt nem fordították le franciára: "Ha ez egy másik országban azt jelenti, csókolj meg sokszor"