-
Bi' Güzellik Yapsana → перевод на Русский
✕
Перевод
Сделай доброе дело
Ты полностью готова к любви,
Не возражаю, нам хотя бы стало лучше.
Сколько ни обижай, сердце не сопротивляется,
Если дашь мне шанс, я не смогу отказаться.
Ты оставила незавершенным,
Не воздала по праву.
Если б у меня была безумная смелость,
Я б прямо улизнул.
Сделай же доброе дело, останься ночью со мной.
Притворись, что все пристойно, и приходи, хоть будет соответствовать, хоть нет.
Ты кое-что вытянешь у меня из рук, я взял твое тело взаймы.
Ты поняла, о чем я говорю, дело срочное, давай же, просыпайся.
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 15 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
Voldimeris | 6 лет 2 месяца |
orhanatmaca | 11 лет 4 месяца |
AN60SH | 11 лет 4 месяца |
Guests thanked 12 times
Добавлено lisa.glover.509 в 2012-11-18
Добавлено в ответ на запрос orhanatmaca
Murat Dalkılıç: Топ 3
1. | Yalan Dünya |
2. | Lüzumsuz Savaş |
3. | Bir Hayli |
Комментарии
Çok Teşekkürederim
The source lyrics have been updated. The following changes have been made:
Bir => Bi'
Nerede bende o deli cesareti => Nerde bende o deli cesareti
Please review your translation.
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Здесь чисто по логике (я не владею языком):
Ты оставила незавершенным (???) = Ты сделала шаг лишь на половину (ты оставила неудовлетворённым);
Я б прямо улизнул (???) = Я бы решился (я бы пошёл напрямую);
я взял твоё тело = я возьму...
Глянь ещё разок, да?