LT → Турецкий, Турецкий (Анатолийские диалекты), Английский → İntizar → Bu Gece Beni Düşün → Английский
-
Bu Gece Beni Düşün → перевод на Английский
✕
Перевод
Think about me tonight
Tonight think about me in your bedrooms
Tonight you will see me in your dreams
"I miss you so much, come" you say, I want you too
Tomorrow evening I will be with you, don't worry
"I miss you so much, come" you say, I want you too
Tomorrow evening I will be with you, don't worry
Let's not make our destiny bad nor spoil our love
Love has already fallen on the bottom, no need to press more
My hands, my face, my eyes are my heart's guard
Noone beside you can walk through these doors
You are my beloved, my special, don't I die for your whims?
All your words are commands for me, if you say "come" don't I come?
Let's not mention about dark things nor spoil our love
Love has already fallen on the bottom, no need to press more
My hands, my face, my eyes are my heart's guard
Noone beside you can enter these doors
Спасибо! ❤ | ||
поблагодарили 1 раз |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
Isma9 | 10 лет 4 дней |
Добавлено Edyta в 2013-12-26
В последний раз исправлено Edyta в 2014-04-16
✕
İntizar: Топ 3
1. | Su Gibi Gözlerin Yağmur Bahar |
2. | Sensiz Olamam |
3. | Al Beni Yarim |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
- "Giremez senden başka bu kapıdan içeri" I'd translate as "No one beside you can enter this door"
- "nazına ölmez miyim" means don't I die for your whimes
- "Kara yazı yazmayalım" means let's not make our destiny bad
- gelmez miyim means in here simply "don't I come" intended to mean "I'm always in every case immediately coming"
The rest is completely fine and I liked your translation. Unfortunately I can't rate the Polish translations as I am not able to understand but its very interesting to me to see translations from Turkish to Polish :)