-
Call Me Maybe → перевод на Турецкий
45 переводовРусский #1+44 more, #2, #3, #4, Азербайджанский #1, #2, Арабский, Арабский (другие вариации), Болгарский, Боснийский, Венгерский, Голландский, Греческий, Датский, Иврит, Ирландский, Испанский #1, #2, Итальянский, Каталанский, Китайский, Македонский, Немецкий #1, #2, Норвежский #1, #2, Персидский, Польский, Португальский #1, #2, #3, Румынский, Сербский #1, #2, Словенский, Тайский, Турецкий #1, #2, Украинский, Финский, Французский, Хорватский, Шведский, Эстонский, Японский
✕
Перевод
Ararsın Belki Beni
Kuyuya bir dilek attım
Hiç sorma, asla söylemeyeceğim
O dilek düşerken bende sana baktım
Ve şimdi sen benim yolumdasın
Ruhumu bir dilek karşılığı takas ettim
Sentler ve on sentler bir öpücük için
Bunu beklemiyordum,
Ama şimdi sen benim yolumdasın
Senin bakışın etkiliydi
Yırtık pantolonlar, tenin gözüküyordu
Sıcak bir gece, rüzgar esiyordu
Nereye gittiğini düşünüyorsun, bebeğim?
Hey, seninle yeni tanıştım,
Ve bu çok çılgınca,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
Sana doğrudan bakmak zor,
Bebeğim
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
Hey, seninle yeni tanıştım,
Ve bu çok çılgınca,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
Ve diğer tüm oğlanlar,
Beni yakalamaya çalışıyor,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
Beni aramakta geciktin,
Bense aşık olmakta hiç vakit kaybetmedim,
Bana pek de bir şey vermedin,
Ama hala sen benim yolumdasın
Yalvardım, ödünç aldım ve çaldım
Bir öngörüm var ve bu gerçek
Bunu hissedeceğimi bilmiyorudum
Ama bu benim yolumda
Senin bakışın etkiliydi
Yırtık pantolonlar, tenin gözüküyordu
Sıcak bir gece, rüzgar esiyordu
Nereye gittiğini düşünüyorsun, bebeğim?
Hey, seninle yeni tanıştım,
Ve bu çok çılgınca,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
Sana doğrudan bakmak zor,
Bebeğim
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
Hey, seninle yeni tanıştım,
Ve bu çok çılgınca,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
Ve diğer tüm oğlanlar,
Beni yakalamaya çalışıyor,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
Hayatıma girmeden önce
Seni çok özlemiştim
Seni çok özlemiştim
Seni çok, çok özlemiştim
Hayatıma girmeden önce
Seni çok özlemiştim
Ve bunu bilmelisin
Seni çok, çok özlemiştim
Sana doğrudan bakmak zor,
Bebeğim
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
Hey, seninle yeni tanıştım,
Ve bu çok çılgınca,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
Ve diğer tüm oğlanlar,
Beni yakalamaya çalışıyor,
Ama işte bu numaram,
O yüzden ararsın belki beni?
Hayatıma girmeden önce
Seni çok özlemiştim
Seni çok özlemiştim
Seni çok, çok özlemiştim
Hayatıma girmeden önce
Seni çok özlemiştim
Ve bunu bilmelisin
O yüzden, ararsın belki beni?
Спасибо! ❤ | ||
поблагодарили 131 раз |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
Oxygenium | 4 дней 2 минуты |
Blackpink_lover | 9 лет 1 неделя |
GökayAvcı | 11 лет 9 месяцев |
Miley_Lovato | 11 лет 11 месяцев |
Guests thanked 127 times
Добавлено dramaqueen в 2012-02-21
✕
Помогите перевести "Call Me Maybe"
Коллекции с "Call Me Maybe"
1. | RuPaul's Drag Race Season 13 - List of Lip Synch Songs |
2. | Songs About Sex ~ Season 1 |
3. | Just Dance 4 (including DLC) |
Carly Rae Jepsen: Топ 3
1. | Call Me Maybe |
2. | I Really Like You |
3. | Run Away with Me |
Idioms from "Call Me Maybe"
1. | Doğrudan |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Harika bir çeviri; çok teşekkürler. :) Sadece ufak bir önerim olacak:
"You took your time with the call" burada "beni aramakta geciktin" manası var. Fark edersen onun hemen altındaki satırda aynı kullanım olumsuz olarak geçiyor ve onu doğru tercüme etmişsin. Ha bir de: o alttaki satırda "falling"'in manası aşık olmaktır diye tahmin ediyorum. "I fell for you" ya da "I fell in love with you" der gibi.