Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Ces petit riens

Mieux vaut n'penser à rien
que n'pas penser du tout,
rien c'est déjà,
rien c'est déjà beaucoup;
on se souvient de rien
et puisqu'on oublie tout
rien c'est bien mieux,
rien c'est bien mieux que tout
 
Mieux vaut n'penser à rien
que de penser à vous;
ça n'me vaut rien,
ça n'me vaut rien du tout,
comme si de rien
n'était je pense à tous
ces petits riens
qui me venaient de vous
 
Si c'était trois fois rien,
trois fois rien entre nous,
évidemment
ça ne fait pas beaucoup,
ce sont ces petits riens
que j'ai mis bout à bout,
ces petits riens
qui me venaient de vous
 
Mieux vaut pleurer de rien
que de rire de tout;
pleurer pour un rien
c'est déjà beaucoup
mais vous, vous n'avez rien
dans le cœur et j'avoue
je vous envie,
je vous en veux beaucoup
 
Ce sont ces petits riens
qui me venaient de vous,
les voulez-vous?
Tenez! Que voulez-vous?
Moi je ne veux pour rien
au monde plus rien de vous,
pour être à vous
faut être à moitié fou.
 
Перевод

Esas minucias

Mas vale no pensar en nada
que no pensar nada,
nada ya es algo,
nada ya es mucho;
no nos acordamos de nada
y, como nos olvidamos de todo,
nada es mucho mejor,
nada es mucho mejor que todo.
 
Más vale no pensar en nada
que pensar en ti;
eso no me sirve de nada,
eso no me sirve de nada en absoluto,
como si nada
ocurriera, pienso en todas
esas minucias
que me llegaban de ti.
 
Si no hubiera casi nada,
casi nada entre nosotros,
evidentemente
eso no es mucho,
son esas minucias
que he puesto todas juntas,
esas minucias
que me llegaban de ti.
 
Más vale llorar por nada
que reírse de todo;
llorar por una minucia
es ya mucho,
pero tú, tú no tienes nada
en el corazón y reconozco que
te envidio,
y estoy muy enfadado contigo.
 
Son esas minucias
que me llegaban de ti,
¿las quieres?
¡Tenlas! ¿Qué quieres?
No quiero por nada
en el mundo nada más de ti,
para ser tuya
hay que estar medio loca.
 
Idioms from "Ces petit riens"
Комментарии