Canción sobre una vida rara

Французкий

Chanson sur une drôle de vie

Tu m’as dit que j’étais faite pour une drôle de vie
J’ai des idées dans la tête et je fais ce que j’ai envie
Je t’emmène faire le tour de ma drôle de vie
Je te verrais tous les jours…

Si je te pose des questions,
Qu’est-ce que tu diras?
Et si je te réponds,
Qu’est-ce que tu diras?
Si on parle d’amour,
Qu’est-ce que tu diras ?

Si je sais que tu mènes la vie que tu aimes au fond de moi,
Me donne tous ses emblèmes, me touche quand même du bout de ses doigts,
Même si tu as des problèmes, tu sais que je t’aime, ça t’aidera,
Laisse les autres totems, tes drôles de poèmes, et viens avec moi

On est partis tous les deux pour une drôle de vie
On est toujours amoureux et on fait ce qu’on a envie
Tu as sûrement fait le tour de ma drôle de vie
Je te demanderai toujours…

Si je te pose des questions,
Qu’est-ce que tu diras?
Et si je te réponds,
Qu’est-ce que tu diras?
Si on parle d’amour,
Qu’est-ce que tu diras ?

Si je sais que tu mènes la vie que tu aimes au fond de moi,
Me donne tous ses emblèmes, me touche quand même du bout de ses doigts,
Même si tu as des problèmes, tu sais que je t’aime, ça t’aidera,
Laisse donc les autres totems, tes drôles de poèmes, et viens avec moi

Et s je sais que tu mènes la vie que tu aimes au fond de moi,
Me donne tous ses emblèmes, me touche quand même du bout de ses doigts,
Même si tu as des problèmes, tu sais que je t’aime, ça t’aidera,
Laisse les autres totems, tes drôles de poèmes, et viens avec moi…

 Выравнивание
Испанский

Canción sobre una vida rara

Me dijiste que estabas hecha para una vida rara,
tengo ideas en la cabeza y hago lo que me apetece,
te llevo a hacer el tour de mi vida rara,
te veré todos los días...

Si te hago preguntas,
¿Qué dirás tú?
Y si te contesto,
¿Qué dirás tú?
Si hablamos de amor,
¿Qué dirás tú?

Si yo sé que llevas la vida que te gusta en el fondo de mí
me da todos sus emblemas, me toca aún asi con la punta de sus dedos,
aunque tengas problemas, sabes que te quiero, eso te ayudará,
deja los otros tótems, tus poemas raros, y ven conmigo.

Nos fuimos los dos hacia una vida rara,
aún estamos enamorados y hacemos lo que nos apetece,
seguramente hayas hecho le tour de mi vida rara,
te preguntaré siempre...

Si te hago preguntas,
¿Qué dirás tú?
Y si te contesto,
¿Qué dirás tú?
Si hablamos de amor,
¿Qué dirás tú?

Si yo sé que llevas la vida que te gusta en el fondo de mí
me da todos sus emblemas, me toca aún asi con la punta de sus dedos,
aunque tengas problemas, sabes que te quiero, eso te ayudará,
deja los otros tótems, tus poemas raros, y ven conmigo.

Y si yo sé que llevas la vida que te gusta en el fondo de mí
me da todos sus emblemas, me toca aún asi con la punta de sus dedos,
aunque tengas problemas, sabes que te quiero, eso te ayudará,
deja los otros tótems, tus poemas raros, y ven conmigo...

Добавлено Tuky в чт, 16/06/2011 - 22:42
поблагодарили 10 раз
Guests thanked 10 times
0
Ваш рейтинг: Нет
Еще переводы "Chanson sur une drôle de vie"
Французкий → Испанский - Tuky
0
Комментарии