Вик на сърцето

французский

Cri du coeur

Lyrics removed on request of copyright owners

Комментарий:

Hervé Vilard (2004)
CRI DU COEUR
Paroles: Jacques Prévert, musique: Henri Crolla, 1960

Смотрите видео
 Выравнивание
перевод на Болгарский

Вик на сърцето

Не пее само моят глас
Има и друг глас, множество от гласове
Глас от днес или глас от вчера
Забавните гласове, огрени от слънцето
Отчаяни, удивени
Гласове на болката, на разрухата
Смеещи се гласове, и гласове на лудостта
Полудели от мъка и радост

Това е гласът на една изцяло нова болка
Гласът на мъртвата или жива любов
Гласът на един беден беглец
Гласът на един давещ се човек, плискащ във водата с ръце
Това е гласът на дете, което удря
Това е гласът на една изплашена птица
Това е гласът на умрялоо от студ врабче
На паважа на пътя към щастието...

И винаги, винаги, когато пея
Това врабче там пее с мен
Винаги, винаги, все още живо
Бедното му гласче трепти за мен
Ако кажех всичко за което то пее
Всичко което съм видяла, и висчко, което съм казала
Бих казала прекалено много, но не и достатъчно
И искам да забравя всичко това

Други гласове припяват стар рефрен
Това е техният спомен, но не вече не и мой
Аз нямам вече нищо повече, освен един останъл вик на сърцето
"Не обичам нещастието! Не обичам нещастието"
И нещастието ме прави добре
Но ако го познавах, щеше да ме хване страх
То казва, че двамата с него сме омъжени
Но ако това е вярно, аз не бих могла да помисля нищо

Сълзите ми се разбиват безмилостно
Не им правя реклама
Ако те нададат сигнал за аларма
За някои специфични мъки
Влаковете никога не биха могли да се движат
И аз гледам пейзажа
Ако по някаква случайност не е грозен
Ще изчакам, докато се промени, и красотата се появи

И граничарите на отчаянието
Могат да разкъсат багажа ми
Могат да ме разпитат
Нямам нищо, което да обявя
Любовта, също като мен, замина на пътешествие
Някой ден ще я срещна
В момента в който видя лицето му
Ще го разпозня на момента...

Добавлено Steinn в чт, 29/12/2011 - 10:34
поблагодарили 2 раза
Гости поблагодарили 2 раз
Комментарии