Evanescence - Give Unto Me (перевод на Румынский)

перевод на Румынский

Dă-mi

Te priveam de la distanţă
Distanţa îţi vede deghizarea
Vreau să am numai durerea ta
Vreau să te vindec
Vreau să te salvez din întuneric
 
Dă-mi problemele tale
Voi suporta suferinţa ta
Pasează-mi povara ta
Voi bea otrava ta mortală
 
De ce ar trebui să-mi pese dacă ei te rănesc?
Dar cumva, îmi pasă mai mult
Decât dacă m-aş răni singur
Te salvez (te salvez)
Te voi salva
 
Dă-mi problemele tale
Voi suporta suferinţa ta
Pasează-mi povara ta
Voi bea otrava ta mortală
 
Nu te teme de flacăra dragostei mele
Lasă să fie soarele în lumea ta întunecată
Dă-mi tot ceea ce te înspăimântă
Voi purta coşmarurile tale pentru tine
Dacă dormi adânc
 
Dă-mi problemele tale
Voi suporta suferinţa ta
Pasează-mi povara ta
Voi bea otrava ta mortală
 
Nu te teme de flacăra dragostei mele
Lasă să fie soarele în lumea ta întunecată
Dă-mi tot ceea ce te înspăimântă
Voi purta coşmarurile tale pentru tine
Dacă dormi adânc
 
Nu te teme de flacăra dragostei mele
Lasă să fie soarele în lumea ta întunecată
 
Добавлено Debby Deea в чт, 05/12/2013 - 20:45
Добавлено в ответ на запрос Slyzder
В последний раз исправлено Debby Deea в вс, 22/12/2013 - 11:59
5
Ваш рейтинг: None В среднем: 5 (Всего голосов: 1)
Английский

Give Unto Me

Evanescence: Топ 3
Смотрите также
Комментарии
Valeriu Raut    пт, 06/12/2013 - 22:48

Hello Slyzder,

Recently, a LT moderator wrote me these lines:
One may rate a translation only if he/she can speak both languages involved.
As for the "thanks" key, one may click it when they want to thank someone for a translation, whether they can speak the languages involved or not.
-
I read your presentation - Languages: native German, studied Latin.
You rated this translation with five stars and added: Very good translation.
How can you guess it is a very good translation, if you don't know English nor Romanian language?
Or shall we understand that someone from Germany knows always English and Romanian?

I wonder.

Slyzder    сб, 07/12/2013 - 08:56

Basically I'm fluent in English and I started translating the song by myself into Romanian. However I finally didn't do it, because I thought it'd be better if a native speaker did it. Nontheless in this manner I looked up many words for my translation, which I find again in the translation, for example "povara", which means "burden" and so I think it is a good translation. I'm by the way proficient enough to understand for example "Vreau să te vindec", so I feel justified to vote.
I also know Ancient Greek and French, but I didn't add them in my profile, because I think a study is then completed, when you passed through all the grammar of the language. Thus I also don't add Romanian in my profile.

Greets Slyzder

Sciera    сб, 07/12/2013 - 10:11

I agree with that but I handle the languages in my profile a bit different: I list under "studied" all that I have either learned to a level that I wouldn't call me a beginner anymore or which I currently am learning. Under "fluent" I put the languages in which I can fluently write/talk myself. But since we don't have any fixed rules for that it's up to you how you handle that. It just seems like a good idea to avoid accusation like the one by Valeriu Raut here by making the list a bit more complete.
I rarely vote on translations other than those from English to German and the other way round since even Latin (the language I know third-best) I don't know well enough to really tell how good a text written in it is.

Sciera    пт, 06/12/2013 - 22:57

I'd normally agree with Valeriu Raut on that. But the comments you wrote beneath other Romanian translations give me the impression that you do know at least some Romanian. If you don't know how well this translation is done then remove your vote. If you do, then it's fine but it would be helpful if you'd add the information which languages you know into your profile.

roster 31    пт, 06/12/2013 - 23:07

Is his addressed to Slyzder and comes to me, Roster? I don't know Romanian, and my profile indicates what I am proficien at.

Sciera    пт, 06/12/2013 - 23:28

Huh? What do you mean by "Is his addressed to Slyzder and comes to me"? Did you receive a notification about this discussion?

Sciera    сб, 07/12/2013 - 10:13

Strange, that must be some bug, I'm gonna tell the admins about it.

roster 31    сб, 07/12/2013 - 12:58

You know what?
I made a comment on a translation I saw by accident (Idon't even remember the name of the translator), she said she didn't speak Russian, and that she had used Google; and there was your comment sayind "read THIS and THIs". Maybe that has something to do with it.