-
Guarda che luna → перевод на Румынский
19 переводов•Русский #1+18 more, #2, #3, Английский, Арабский, Арабский (другие вариации), Греческий #1, #2, Испанский, Корейский, Немецкий, Персидский, Польский, Румынский, Украинский, Финский, Французский #1, #2, Шведский
✕
Перевод
Uite ce lună
Uite ce lună, uite-te ce mare...
Din noptea asta fără tine am sa rămân.
Nebun de iubire, aș vrea să mor
în timp ce luna de deasupra se uită la mine.
Rămâne doar tot regretul
pentru că am păcătuit să te vreau pe tine așa de mult,
acum sunt singură să-mi amintesc și aș vrea să-ți spun
Uite ce lună, uite ce mare...
Rămâne doar tot regretul
pentru că am păcătuit să te vreau pe tine așa de mult,
acum sunt singură să-mi amintesc și aș vrea să-ți spun
Uite ce lună, uite ce mare...
ce mare... ce lună...
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 4 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
Radu Robert | 2 года 11 месяцев |
Valeriu Raut | 10 лет 8 месяцев |
Гости поблагодарили 2 раз
Добавлено Alexys в 2013-07-25
Добавлено в ответ на запрос Valeriu Raut
В последний раз исправлено Alexys в 2013-07-27
Milva: Топ 3
1. | Chi mai |
2. | Guarda che luna |
3. | Sogno di libertà |
Комментарии
Multumesc dragå Alexys pentru toate conversatiile noastre lungi si interesante pe CHAT.
Dacå stiam cå italienii vorbesc româneste bine ca tine, eu nu mai trebuia så le învåt limba.
Grazie e arrividerci !
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Имя: Alessandro M.
Супер Участник Nobody
Вклад:139 переводов, 5 транслитераций, 53 текста песен, поблагодарили 794 раза, выполнено 45 запросов помог(ла) 33 пользователям, записал(а) текст 1 песни по видео, добавил(а) 21 идиому, объяснил(а) 9 идиом, оставил(а) 39 комментариев
Языки: родной Итальянский, Сицилийский, свободно Английский, Румынский, Немецкий, beginner Транслитерация
Dragå Alexys, esti grozav la limba românå, dar nu perfect.
Perfect nu e nimeni. (Nici måcar eu - spunea Mohammad Ali)
Cum scrii tu - este limba românå vorbitå.
Uite-te ce lună ... este corect, asa spun copiii.
Mai academic ar fi: Uite ce lună
da questa notte > (De) Din noptea asta
Îti acord aproape toate stelele pentru dragostea ta fatå de limba noastrå.
Dar nu sunt sigur cå în România vei putea trece la examenul de maturitate.
Te felicit pentru curaj.
Când eu traduc în italianå - te sperii.