Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
  • Namika

    Hellwach → перевод на Испанский

  • 5 переводов
    Английский #1
Делиться
Размер шрифта
Перевод
Поменять языки местами

Despiertos

Las luces se encienden, el cabello lleno de humo
Las calles todavía están vacías, las panaderías abren
¿Qué pretendemos hacer en casa? Aquí está la música
Si bien no conocemos la letra, pero cantamos nuestra canción
Los hombres con traje en el metro, que van a trabajar
Preguntan en cuál fiesta estaremos exactamente
Celebramos que un nuevo día comienza
Que parecemos pesadilla a todos los que están de mal humor en la mañana.
Aún no nos queremos ir a casa
Convertimos el día en noche
Y cuando todos se torturan en la cama
Nosotros todavía, todavía, todavía,
Todavía, todavía estamos despiertos, despiertos
La vida es muy corta
Permanecemos completamente despiertos, despiertos
Todavía, todavía, todavía, todavía
 
El peinado no se salvará, mis pies ya están adoloridos
Caminamos por la ciudad y el polvo vuela
Cuando los de la basura pasen, será la primera vez que disfrute
El naranja neón de los deslumbrantes y brillantes uniformes
El barrendero barre, los turistas preguntan por direcciones
"Sorry, no hablar inglés" y seguimos
Celebramos que un nuevo día comienza
No importa dormir, aún nos espera más
 
Aún no nos queremos ir a casa
Convertimos el día en noche
Y cuando todos se torturan en la cama
Nosotros todavía, todavía, todavía,
Todavía, todavía estamos despiertos, despiertos
La vida es muy corta
Permanecemos completamente despiertos, despiertos
Todavía, todavía, todavía, todavía
 
Este día aún es joven
Exactamente como nosotros
Aún no quieres irte, tan temprano
Te necesito aquí
Ven, capturemos el momento
Ven, capturemos el momento
 
El sol arde como el infierno
Las lluvias de verano en la mañana
Y Elyas M'Barek salta sobre la tarta
El foco de la policía y el vecindario se (despierta)
La sensación desde las 4:30 am tirando de los corchos
Nuestros ojos brillan, sin pizca de preocupaciones
Además, todo lo que tiene la NSA nos localiza (joder)
 
Pero nos va de madres, porque permaneceremos
Todavía, todavía
Todavía, todavía despiertos, despiertos
La vida es muy corta
Permaneceremos despiertos, despiertos
Todavía, todavía, todavía, todavía
Todavía despiertos
Despiertos, despiertos
Despiertos, despiertos
Despiertos, despiertos
Todavía
Todavía
Todavía
Todavía
Todavía
 
Оригинальный текст

Hellwach

Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Немецкий)

Комментарии
FreigeistFreigeist
   ср, 13/09/2017 - 08:26

Ich nehme mal an, deine Muttersprache ist nicht Deutsch ...

>"Fragen nach, auf welcher Motto-Party wir gerade waren"
Keine Ahnung, was "Motto-Party" auf Spanisch heißt ...
Nehmen wir mal an, es hieße "fiesta de temas"...
dann hieße es:
"Nos preguntan en qué fiesta de temas hemos estado"

>"Dass wir für jeden Morgenmuffel wie ein Albtraum sind"
Ein "Morgenmuffel" ist ein Mensch, der morgens erst mal ungenießbar (schlechter Laune) ist ...
Keine Ahnung ob es auf Spanisch diesen Begriff gibt.
"Que parecemos pesadilla a todos los que estan de mal humor en la mañana"

>"Und wenn sich alle aus dem Bett quälen"
vielleicht:
Y cuando para los demás levantarse parece un trabajo

>"Ziehen durch die Stadt ..."
Caminamos por la ciudad ....

>"Schlaf hin, Schlaf her, ..."
No importa dormir ...