Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Перевод
Поменять языки местами

Έν’ Άλογο Χωρίς Όνομα

Στο πρώτο μέρος του ταξιδιού
Έψαχνα σ’ όλη τη ζωή
Υπήρχαν φυτά και πουλιά και πέτρες και πράγματα
Υπήρχε άμμος και λόφοι και δαχτυλίδια
Το πρώτο πράγμα που συνάντησα ήταν μια μύγα μ’ έναν βόμβο1
Κι ο ουρανός χωρίς σύννεφα
Η ζέστη ήταν καυτή και το έδαφος ήταν ξηρό
Αλλά ο αέρας ήταν γεμάτος ήχο
 
Διέσχιζα την έρημο πάνω σ’ ένα άλογο χωρίς όνομα
Αισθάνθηκε καλά να είναι έξω απ’ τη βροχή
Στην έρημο μπορείς να θυμηθείς τ’ όνομα σου
Γιατί δεν υπάρχει κανείς να σε κάνει να πονέσεις
 
Μετά από δυο μέρες στον ήλιο της ερήμου
Το δέρμα μου άρχισε να κοκκινίζει
Μετ’ από τρεις μέρες στη διασκέδαση της ερήμου
Έψαχνα σε μια κοίτη2 ποταμού
Κι η ιστορία “έγραψε” από ένα ποτάμι που κυλούσε
Μ’ έκανε λυπημένο να πιστεύω ότ’ ήταν νεκρό
 
Βλέπεις διέσχιζα την έρημο πάνω σ’ ένα άλογο χωρίς όνομα
Αισθάνθηκε καλά να είναι έξω απ’ τη βροχή
Στην έρημο μπορείς να θυμηθείς τ’ όνομά σου
Γιατί δεν υπάρχει κανείς να σε κάνει να πονέσεις
 
Μετ’ από εννιά μέρες άφησα τα’ άλογο να τρέξει ελεύθερο
Γιατί η έρημος έχει μετατραπεί σε θάλασσα
Υπήρχαν φυτά και πουλιά και πέτρες και πράγματα
Υπήρχε άμμος και λόφοι και δαχτυλίδια
Ο ωκεανός είναι μια έρημος με υπόγεια ζωή
Και μια τέλεια μεταμφίεση από πάνω
Κάτω απ’ τα ψέματα της πόλης μια καρδιά φτιαγμένη από έδαφος
Αλλά οι άνθρωποι δε θα δώσουν αγάπη
 
Διέσχιζα την έρημο πάνω σ’ ένα άλογο χωρίς όνομα
Αισθάνθηκε καλά να είναι έξω απ’ τη βροχή
Στην έρημο μπορείς να θυμηθείς τ’ όνομά σου
Γιατί δεν υπάρχει κανείς να σε κάνει να πονέσεις
 
  • 1. βουητό, βούισμα
  • 2. κρεβάτι
Оригинальный текст

A Horse with No Name

Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Английский)

Комментарии