Cemal Süreya - İki Kalp (перевод на Английский)

Запрошена проверка
Турецкий

İki Kalp

 
İki kalp arasında en kısa yol:
Birbirine uzanmış ve zaman zaman
Ancak parmak uçlarıyla değebilen
İki kol.
 
Merdivenlerin oraya koşuyorum,
Beklemek gövde kazanması zamanın.
Çok erken gelmişim seni bulamıyorum,
Bir şeyin provası yapılıyor sanki.
 
Kuşlar toplanmışlar göçüyorlar
Keşke yalnız bunun için sevseydim seni.
 
Добавлено gamgin в вт, 17/10/2017 - 05:57
Выровнить абзацы
перевод на Английский

Two Hearts

Версии: #1#2
The shortest way between two hearts:
Two arms
Extending to each other and occasionally
Touching another by finger tips only.
 
I'm running to the place of stairs,
Waiting is body-acquiring of time.
I've got here very early, I can't find you,
It feels like something is being rehearsed.
 
Birds are gathering to migrate
I wish I would have loved you just for this.
 
PS: Any piece of constructive criticism will be very appreciated!
Добавлено gamgin в вт, 17/10/2017 - 06:27
Комментарий:

I do not own this translation.

Источник перевода:
Автор перевода запросил проверку.
Это значит, что автор будет рад любым исправлениям и улучшениям перевода.
Если вы владеете языками перевода, и у вас есть замечания/предложения, оставьте свои комментарии.
Еще переводы "İki Kalp"
Английскийgamgin
Помогите перевести "İki Kalp"
See also
Комментарии