Imposible (Impossible)

перевод на Испанский

Imposible

Recuerdo hace años
aguien me dijo que deberia tomar
precaución con las cosas del amor
Lo hice

Y tu fuiste fuerte, pero yo no
Mi ilusión, mi error
Fui descuidado, olvidé
Lo hiice

Y ahora que todo esta terminado
no hay nada que decir
Te has ido y sin ningun esfuerzo
has ganado
Adelante, puedes ir a contarselos

Diles todo lo que sé ahora
Gritaselos desde la azotea
Escribelo en el horizonte
Todo lo que teniamos se ha ido

Diles que fui feliz
y que mi corazón está roto
todas mis cicatrices estan abiertas
Diles que lo que esperaba sería
Imposible, imposible
imposible, imposible

Desenamorarse es dificil
Caer en una traición es peor
Confianza rota y corazones rotos
Lo se, lo se....
Pensando que todo lo que necesitas esta ahí
Construyendo fe en el amor y las palabras
Promesas vacias se gastarán
Lo sé, lo sé

Y ahora que todo esta terminado
no hay nada que decir

Y si ya acabaste de avergonzarme
Puedes ir a contarselos

Diles todo lo que sé ahora
Gritaselos desde la azotea
Escribelo en el horizonte
Todo lo que teniamos se ha ido

Diles que fui feliz
y que mi corazón está roto
todas mis cicatrices estan abiertas
Diles que lo que esperaba sería
Imposible, imposible
imposible, imposible

Recuerdo hace años
aguien me dijo que deberia tomar
precaución con las cosas del amor
Lo hice

Diles todo lo que sé ahora
Gritaselos desde la azotea
Escribelo en el horizonte
Todo lo que teniamos se ha ido

Diles que fui feliz
y que mi corazón está roto
Aaaah lo que esperaba sería
Imposible, imposible
imposible, imposible

Добавлено xaratanga в пт, 01/02/2013 - 03:29
поблагодарили 98 раз
ПользовательПрошло времени
SorcererDannu131 год 40 недель
49BlackButterfly2 года 40 недель
vida_loca3 года 13 недель
Guests thanked 95 times
5
Ваш рейтинг: Нет В среднем: 5 (1 голос)
Английский

Impossible

Смотрите видео
ПользовательРазмещен
vida_loca3 года 13 недель
5
Комментарии
vida_loca     февраля 1st, 2013
5

Muchas Gracias! Smile

SorcererDannu13     июля 22nd, 2014

Buena traducción, sin embargo creo que cuando el canta "Shout it from the rooftops" es como decir "Grítalo a los cuato vientos".
Gracias por la traddución y puedas tomar en cuenta mi sugerencia.
Saludos.