-
Ησυχία → перевод на Турецкий
✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Ησυχία
Μου λέτε «βγαλ’ την απ’ το μυαλό σου
δεν είναι αυτή ο άνθρωπός σου»
μου λέτε «ασ’ τη, δεν αξίζει
μονάχα πόνο σου χαρίζει»
Ησυχία…
αγαπάω και μιλάει η καρδιά μου
κάθε βράδυ τη βλέπω στα όνειρά μου
Ησυχία…
άλλα λόγια μη μου λέτε, δεν αντέχω
θα πεθάνω, σας το λέω, αν δεν την έχω
Ησυχία…
Μου λέτε να μην επιμένω
άλλο να μην την περιμένω
μου λέτε χάνω τον εαυτό μου
κι όλοι ζητάτε το καλό μου
Ησυχία…
Добавлено Liudmilalittle в 2012-12-17
В последний раз исправлено Miley_Lovato в 2020-10-01
Перевод
Sessizlik
Bana dersiniz ki "aklından çıkar onu
o senin için doğru kişi değildir"
bana dersiniz ki "boşver,değmez
sana sadece acı verir"
Sessizlik..
severim ve kalbim konuşur
her gece onu rüyamda görürüm
Sessizlik...
artık bana hiç birşey söylemeyin, dayanamam
ölürüm, o benim olmazsa, size söylüyorum
Sessizlik...
Bana dersiniz ki ısrar etme
daha fazla beklemiyim
kendimi kaybettiğimi söylersiniz
ve hepiniz iyiliğimi istersiniz
Sessizlik...
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 3 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
saniye.karabulut.3 | 7 лет 11 месяцев |
meryem dimetoka | 7 лет 12 месяцев |
Гость поблагодарил один раз
Добавлено Inavan в 2016-03-25
Добавлено в ответ на запрос saniye.karabulut.3
В последний раз исправлено Inavan в 2016-03-26
Автор перевода запросил проверку.
Это значит, что автор будет рад любым исправлениям и улучшениям перевода.
Если вы владеете языками перевода, и у вас есть замечания/предложения, оставьте свои комментарии.
Это значит, что автор будет рад любым исправлениям и улучшениям перевода.
Если вы владеете языками перевода, и у вас есть замечания/предложения, оставьте свои комментарии.
Помогите перевести "Ησυχία"
Коллекции с "Ησυχία"
1. | My favorite songs by Nikos Oikonomopoulos |
Nikos Oikonomopoulos: Топ 3
1. | Βαλ' Το Τέρμα (Val' To Terma) |
2. | Για κάποιο λόγο (Gia kápoio lógo) |
3. | Πουτάνα στην ψυχή (Poutána stin psychí) |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Εμείς από τους πρόποδες της γης κατακτητές της κορυφής με την σημαία μας ψηλά Εμείς τι κι αν γεμίσαμε πληγές βγήκαμε πάλι νικητές γι'αυτό να μην φοβάσαι πια
Роль: Senior Member
Вклад:74 перевода, 7 текстов песен, поблагодарили 228 раз, выполнено 59 запросов помог(ла) 30 пользователям, записал(а) тексты 2 песен по видео, добавил(а) 5 идиом, объяснил(а) 2 идиомы, оставил(а) 31 комментарий
Языки: родной Греческий, свободно Английский, Греческий, beginner Русский, Транслитерация, Турецкий
Comments and corrections are welcomed :)