Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

La Juchiteca

Juchiteca, morena de mi alma,
flor de mi tierra suriana,
virgen con vaivén de palma1
xhuncu de la raza indiana.
 
Juchiteca tú revives
la leyenda del tangu yú2
y a tu paso vas regando
el perfume del zapandú3.
 
Juchiteca morena de mi alma,
flor de mi tierra suriana,
virgen con vaivén de palma
xhuncu4 de la raza indiana.
 
Juchiteca tú revives
la leyenda del tangu yú
y a tu paso vas regando
el perfume del zapandú.
 
Tú siempre vives entre las flores
porque tu alma nació hecha flor
y por eso estas entre olores,
prisionera del huipil,
como virgen que Dios formara
con pura esencia de flor sutil.
 
Como virgen que Dios formara
con pura esencia de flor sutil.
 
  • 1. another version says 'hamaca'
  • 2. Una canción infantil en Zapoteco, significa 'muñeco de barro' y ya esta en el sitio aqui
  • 3. raíz bulbosa, un ingrediente para perfumar el cabello
  • 4. significa mujer/jovencita/amada/niña
Перевод

Mädchen aus Juchitán

Juchiteca, du Dunkelhaarige meiner Seele,
Blume meines südlichen Landes,
Jungfrau, du wiegst dich gleich einer Palme,
Mädchen von indianischer Rasse.
 
Juchiteca, mit neuem Leben erfüllst du
Die Legende vom Tangu Yú,
Und im Vorbeigehen verströmst du
Den Duft des Zapandú.
 
Juchiteca, du Dunkelhaarige meiner Seele,
Blume meines südlichen Landes,
Jungfrau, du wiegst dich gleich einer Palme,
Mädchen von indianischer Rasse.
 
Juchiteca, mit neuem Leben erfüllst du
Die Legende vom Tangu Yú,
Und im Vorbeigehen verströmst du
Den Duft des Zapandú.
 
Du lebst immer unter Blumen,
Weil deine Seele beboren wurde als Blume,
Und deshelb bist du unter Düften
Gefangen in deinem Huipil,
Wie eine Jungfrau, die Gott formte
Mit der reinen Essenz einer zarten Blume.
 
Wie eine Jungfrau, die Gott formte
Mit der reinen Essenz einer zarten Blume.
 
Помогите перевести "La Juchiteca"
Saúl Martínez García: Топ 3
Комментарии
citlālicuecitlālicue
   чт, 04/06/2020 - 17:01

For that line "virgen con vaivén de palma" another version says "virgen con vaivén de hamaca" (but the original is clearly 'palma')

virgen con vaivén de palma / hamaca > virgin, with your swaying hamaca1

Either way you choose, it's talking about an hamaca.

  • 1. an hamaca can be made from the palm tree leaves (to be more specific, it's the Mauritia flexuosa.