Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Перевод
Поменять языки местами

Le Champs-Élysées

Io me promeneva sur le avenue
Con mi cardia aperte al incognite
Io voleva dicer "bon die"
A alcun persona
Iste persona era tu
Io te diceva alcun cosa
Il bastava parlar con te
Por abordar te
 
Al Champs-Élysées
Al Champs-Élysées
Al sol o sub le pluvia
A meridie o medienocte
Il ha toto lo que vos vole
Al Champs-Élysées
 
Tu me diceva: "Io ha un appunctamento
In un basamento con typos folle
Que vive con un gitarra in le mano
Del vespere al matino"
Dunque io veniva con te
Nos dansava, nos cantava
E nos oblidava
Basiar se
 
Al Champs-Élysées
Al Champs-Élysées
Al sol o sub le pluvia
A meridie o medienocte
Il ha toto lo que vos vole
Al Champs-Élysées
 
Heri vespere, duo incognoscitos
E iste matino sur le avenue
Duo amantes totalmente esturdite
Per le longe nocte
E del placia del Étoile al Concorde
Joca un orchestra de mille cordas
Tote le aves del aurora
Canta le amor
 
Al Champs-Élysées
Al Champs-Élysées
Al sol o sub le pluvia
A meridie o medienocte
Il ha toto lo que vos vole
Al Champs-Élysées
 
Al Champs-Élysées
Al Champs-Élysées
Al sol o sub le pluvia
A meridie o medienocte
Il ha toto lo que vos vole
Al Champs-Élysées
 
Оригинальный текст

Les Champs-Élysées

Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Французский)

Помогите перевести "Les Champs-Élysées"
Joe Dassin: Топ 3
Idioms from "Les Champs-Élysées"
Комментарии