✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Ludo luda
Devojka sedi kraj mora sama i tiho sebi govori
ah mili Bože da li ima, ima l' što šire od mora
Ludo luda mlada si devojko riba iz vode joj govori
ima luda ludice devojko šire je nebo od mora mog
Devojka sedi u polju sama i tužno sebi govori
ah mili Bože moj imaš li odgovor
šta je to draže od brata mog
Ludo luda mlada si devojko ptica iz polja joj govori
ima luda ludice devojko draži je dragi od brata tvog
Devojka sedi kraj ognja sama i besno sebi govori
ah mili Bože da li ima, ima l' što brže od konja
Ludo luda mlada si devojko plamen iz ognja joj govori
ima luda ludice devojko brže su oči od konja tvog
ludo luda mlada si devojko slađi je šećer od meda svog
ima luda ludice devojko draži je dragi od brata tvog
.........moja si
Добавлено Klklm в 2008-12-23
В последний раз исправлено MissDestr0y в 2020-01-17
Перевод
Folle pazza
Una ragazza siede sola di fianco al mare e silenziosamente si dice
Ah, caro Dio, esiste, esiste qualcosa di più largo del mare?
Folle, pazza, sei giovane, ragazza, le dice il pesce dal mare
esiste, folle, pazzina*, ragazza, è più largo il cielo del mio mare
La ragazza siede sola in un campo e tristemente dice a se stessa
Ah, caro Dio, hai la risposta
cos'è più caro di mio fratello?
Folle, pazza, sei giovane, ragazza, le dice l'uccello dal campo
esiste, folle, pazzina*, ragazza, l'amato è più caro di tuo fratello
La ragazza siede sola di fianco al focolare e furiosa dice a se stessa
Ah, caro Dio, esiste, esiste qualcosa di più veloce del cavallo?
Folle, pazza, sei giovane, ragazza, le dice la fiamma dal focolare
esiste, folle, pazzina*, ragazza, gli occhi sono più veloci del tuo cavallo
Folle, pazza, sei giovane, ragazza, lo zucchero è più dolce di tutto il miele
esiste, folle, pazzina*, ragazza, l'amato è più caro di tuo fratello
........sei mia
✕
Van Gogh: Топ 3
1. | Neko te ima |
2. | Ludo luda |
3. | za godine tvoje |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Имя: Lidija Jovanović (Лидија Јовановић)
Роль: Мастер
Вклад:513 переводов, 1 транслитерация, 87 текстов песен, поблагодарили 1855 раз, выполнено 63 запроса помог(ла) 48 пользователям, оставил(а) 21 комментарий
Языки: родной Итальянский, Сербский, свободно Боснийский, Хорватский, Английский, beginner Английский, Итальянский, Латинский, Сербский, Испанский
* "pazzina" perchè "ludica" è il vezzeggiativo di "luda". In questo caso ho tradotto con "folle pazza" il titolo "ludo luda" perché è impossibile rendere in italiano il gioco di parole, e si dovrebbe tradurre come "pazza pazza", ma non renderebbe comunque l'opposizione di "ludo" (in questo caso non usato come aggettivo, ma come nome) e "luda" (aggettivo riferito al nome "ludo"). Entrambi i termini derivano dal nome "ludost", ovvero "pazzia", "follia".