✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Lunedì
Dico sul serio ragazzi
So che vi sembrera
tutto un poco strano
ma è proprio così.
Mentre Mamy fa da mangiare
noi divertiamoci a suonare un po’
intanto che, vi racconterò cosa si farà
questo sarà il nostro regno e nasceranno qui
tutte le idee più grandi nasceranno qui.
E se voi volete potete stare qui
e starvene a dormire insieme con me
e quando noi vorremo far sentire la nostra voce.
Schiacceremo il dito su quel pulsante
e tutti nelle case ci vedranno entrar
e di tante cose alla gente noi parleremo.
Alla gente parlerai
parlerai al lunedì...
I know you think is strange
People said he is crazy
A little brains
Living in a green world
But baby stick around and see his dream come true
Be carefull Joan 'cause if you fall
The’re gonna walk all over you
Se un giorno camminando per strada
nello squallore di questa città
vedete che qualcuno male sta
sorridete a lui
Ditegli che poi ci guardi
ci guardi ogni lunedì
quando in TV saremo meglio lui starà
Percio se voi volete potrete stare qui
e starvene a dormire insieme con me
e quando noi vorremo
far sentire la nostra voce
Noi schiacceremo il dito sulla nostra TV
e tutti nelle vostre case ci vedranno entrar
e di tante cose alla gente noi parleremo
Alla gente parlerai
parlerai al lunedì...
Mamy:
Non so quello che dirai ma sono già
emozionata a pensare a quello che tu dirai.
Добавлено Coopysnoopy в 2015-05-05
В последний раз исправлено Coopysnoopy в 2016-08-01
Перевод
Montag
Ich sage es im Ernst, Freunde.
Ich weiß, dass euch
Alles ein bisschen seltsam vorkommen wird,
Aber es ist wirklich so.
Während Mamy Essen macht,
Amüsieren wir uns damit, ein bisschen zu musizieren.
Unterdessen werde ich euch erzählen, was passieren wird.
Dies wird unser Königreich sein, und hier werden
Alle größten Ideen geboren werden.
Und wenn ihr wollt, könnt ihr hierbleiben,
Und ihr könnt bleiben, um gemeinsam mit mir zu schlafen,
Und wenn wir unserer Stimme Gehör verschaffen wollen,
Werden wir mit dem Finger auf diesen Knopf drücken,
Und alle in den Häusern werden uns eintreten sehen,
Und wir werden über alles zu den Leuten reden.
Du wirst zu den Leuten reden,
Am Montag wirst du reden...
Ich weiß, ihr denkt, das ist seltsam
Die Leute sagten, er sei verrückt.
Ein kleiner Verstand,
Der in einer grünen Welt lebt.
Aber Liebling, bleib da und erlebe, wie sein Traum wahr wird!
Sei vorsichtig, Joan, denn wenn du fällst,
Werden alle über dich hinwegtrampeln!
Wenn ihr eines Tages auf der Straße -
in der Trostlosigkeit dieser Stadt herumwandernd -
Seht, dass es jemand schlecht geht:
Lächelt ihn an!
Sagt ihm, dass er uns später sieht,
Er sieht uns jeden Montag.
Wenn wir im Fernsehen sein werden, wird es ihm besser gehen.
Deshalb wenn ihr wollt, könnt ihr hierbleiben,
Und ihr könnt bleiben, um gemeinsam mit mir zu schlafen,
Und wenn wir unserer Stimme Gehör verschaffen wollen,
Werden wir mit dem Finger auf unseren Fernseher drücken
Und alle in euren Häusern werden uns eintreten sehen
Und wir werden über alles zu den Leuten reden.
Du wirst zu den Leuten reden,
Am Montag wirst du reden...
Mamy:
Ich weiß nicht, was du sagen wirst, aber ich bin schon
Aufgeregt, wenn ich daran denke, was du sagen wirst.
✕
Adriano Celentano: Топ 3
1. | Azzurro |
2. | Il tempo se ne va |
3. | Il ragazzo della via Gluck |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Editor
Имя: Geli
Роль: Редактор в отставке
Вклад:1510 переводов, 4 транслитераций, 1287 текстов песен, поблагодарили 7080 раз, выполнено 193 запроса помог(ла) 95 пользователям, записал(а) тексты 114 песен по видео, объяснил(а) 5 идиом, оставил(а) 5687 комментариев
Языки: родной Немецкий, свободно Английский, beginner Французский, Итальянский, Латинский
Hallo Frau bzw. Herr Copypaste!
Wenn du dich angesprochen fühlst, hast du deine Gründe. Du glaubst, meine Übersetzungen ohne meine Einwilligung kopieren und auf irgendwelchen Webseiten verbreiten zu dürfen? Dann solltest du aber zumindest den Anstand haben, darauf zu achten, sie anhand meiner laufenden Korrekturen zu aktualisieren. Im Internet kursieren nämlich schon viel zuviele fehlerhafte Texte, falls du es noch nicht bemerkt haben solltest (was zum Teil auch daran liegt, dass fehlerhafte Originaltexte zirkulieren!). Mein Vorschlag: Fertige doch einfach selbst Musterübersetzungen an, dann ist diese Gefahr gebannt!