Visul meu (Mein Traum)

перевод на Румынский

Visul meu

Visul meu
 
Tu eşti visul care s-a întrupat.
Tu eşti iubirea care ne lipseşte atât de mult.Îţi deschid şi îţi mulţumesc şi sper că nu te voi pierde niciodată.
Tu eşti iubirea care ne lipseşte atât de mult.Toata lumea încape în lacrimi,iar dacă tu plângi pare a fi mântuită.Eşti îngerul meu, planează mai departe mult deasupra mea,tu aduci cerul până în faţa uşii mele.
iar dacă tu plângi pare a fi mântuită.
Eşti îngerul meu, planează mai departe mult deasupra mea,
tu aduci cerul până în faţa uşii mele.
 
Îţi deschid şi îţi mulţumesc şi sper că nu te voi pierde niciodată.
Îţi deschid şi îţi mulţumesc şi sper că nu te voi pierde niciodată.
 
Când durerea câştigă,
pentru că frica ţi se aşterne pe inimă,
cântârind mai mult cu zi ce trece,
când te părăseşte curajul,
nu e voie să uiţi
că există cineva care te iubeşte foarte mult.
Nu pentru cine eşti, nu pentru ce ai,
ci pentru ce oferi când zâmbeşti.
Nu ştiu cum o faci,
dar tu aduci uşurinţă pentru că mă eliberezi de povara
care îmi ia aerul ca să respir.
Pentru că dacă eu văd negru şi mă alătur celor daltonişti
şi nu mai pot vedea cerul,
tu cunfunzi pensula într-un albastru deschis şi mi-l pictezi.
Dacă te visezi, somnul are sens.
Dar abia după ce te văd ziua poate să înceapă.
Tu goneşti noaptea pentru că străluceşti din interior.
Am încredere în tine şi te urmez oriunde ar fi,
 
tu eşti visul care s-a întrupat.
Tu eşti iubirea care ne lipseşte atât de mult.
Toată lumea încape în lacrimi,
iara dacă tu plângi pare a fi mântuită
Tu eşti îngerul meu, planeazaă mai departe mult deasupra mea,
tu aduci cerul până în faţa uşii mele.
 
Îţi deschid şi îţi mulţumesc şi sper că nu te voi pierde niciodată.
Îţi deschid şi îţi mulţumesc şi sper că nu te voi pierde niciodată.
 
Aşa ceva nu am mai trăit niciodată,
iradiezi ceva ce mişcă foarte mult în mine.
Iar ce este scris în ochii tăi,
îţi dă sentimentul unui vis care să sperăm nu va trece.
Tu îmi dai puterea de care am nevoie pe acest drum.
Tu mă ridici când destinul mă doboară.
E de necrezut cât de profund merge.
Cred că niciodată nu ţi-am povestit
dar iubirea ta e ca soarele pentru mine.
Ea străluceşte şi pe departe nu se vede nici un nor.
Razele ei calde şi blânde topesc gheaţa
şi mă scunfundă într-o mare de lumină aurie.
Atât de mult mă fascinezi.
Chiar dacă nu înţelegi, tu reflectezi lumina.
Pe faţa ta văd căldura care predomină în inima ta.
Te rog să nu o pierzi,
 
tu eşti visul care s-a încorporat.
Tu eşti iubirea care ne lipseşte atât de mult.
Toată lumea încape în lacrimi,
iar dacaă tu plângi pare a fi mântuită.
Eşti îngerul meu, planează mai departe mult deasupra mea,
tu aduci cerul până în faţa uşii mele.
 
Îţi deschid şi îţi mulţumesc şi sper că nu te voi pierde niciodată.
Îţi deschid şi îţi mulţumesc şi sper că nu te voi pierde niciodată.
 
Cu ce te merit, cu ce te merit ?
Pentru că eu însâmi nu mi-am iertat, pentru că eu însâmi nu mi-am iertat.
Dar tu pătrunzi în viaţa mea, pătrunzi în viaţa mea,
de parcă aş fi curat ca tine (ohhh)
Dar eu nu sunt, nu, nu sunt.
Dar totuşi dăruieşti lumină, totuşi dăruieşti lumină.
Iluminează-mi întunericul (ohhh)
De parcă aş fi pregătit, de parcă aş fi pregătit.
 
Tu eşti visul care s-a întrupat.
Tu eşti iubirea care ne lipseşte atât de mult.Toata lumea încape în lacrimi,iar dacă tu plângi pare a fi mântuită.Eşti îngerul meu, planează mai departe mult deasupra mea,tu aduci cerul până în faţa uşii mele.
iar dacă tu plângi pare a fi mântuită.
Eşti îngerul meu, planează mai departe mult deasupra mea,
tu aduci cerul până în faţa uşii mele.
 
Îţi deschid şi îţi mulţumesc şi sper că nu te voi pierde niciodată.
Îţi deschid şi îţi mulţumesc şi sper că nu te voi pierde niciodată.
 
Добавлено Taruna в вс, 08/04/2012 - 14:54
Немецкий

Mein Traum

Еще переводы "Mein Traum"
Немецкий → Румынский - Taruna
Комментарии