-
När jag blundar → перевод на Греческий
21 переводРусский+20 more, Masonese #1, #2, Английский #1, #2, #3, Венгерский, Греческий, Датский, Испанский, Итальянский, Каталанский, Немецкий, Норвежский, Румынский, Сербский, Турецкий, Финский, Французский, Чешский, Японский
✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
När jag blundar
Tät intill, doften av oss två
Vänder sig om, samma skjorta i blå
Doften jag känner vorre inget utan dig
Som en sjö utan vatten,
som en lykta utan ljus
Ett liv utan färger, det är inte du
Nå’n man ser då man blundar,
som en ängel framför
Nå’n som hjälper en
och flyga då man glömt hur man gör
Kär utan känslor eller skratta utan ljud
Ett liv utan färger, det är inte du
Nå’n som glömt alla beskymmer,
en kvinna med mod
Nå’n som fattar vad man känner
fast man talar utan ord
Sätt dig ner, vi håller din hand
Berätta vem du är,
vi finns för varann
Alla minnen vorre inget utan dig
Som en sjö utan vatten,
som en lykta utan ljus
Ett liv utan färger, det är inte du
Nå’n man ser då man blundar,
som en ängel framför
Nå’n som hjälper en
och flyga då man glömt hur man gör
Kär utan känslor eller skratta utan ljud
Ett liv utan färger, det är inte du
Nå’n som glömt alla beskymmer,
en kvinna med mod
Nå’n som fattar vad man känner
fast man talar utan ord
Som en sjö utan vatten,
som en lykta utan ljus
Ett liv utan färger, det är inte du
Nå’n man ser då man blundar,
som en ängel framför
Nå’n som hjälper en
och flyga då man glömt hur man gör
Kär utan känslor eller skratta utan ljud
Ett liv utan färger, det är inte du
Nå’n som glömt alla beskymmer,
en kvinna med mod
Nå’n som fattar vad man känner
fast man talar utan ord
Добавлено petteri_t в 2012-02-03
Перевод
Otan kleineis ta matia (Όταν κλείνεις τα μάτια)
Ο ένας κοντά στον άλλο, το άρωμα ημών των δύο
γυρίζει την πλάτη, η ίδια μπλούζα αλλά σε μπλε
Το άρωμα που αναγνωρίζω δεν θα ήταν τίποτα χωρίς εσένα
Σαν μια θάλασσα χωρίς νερό
σαν έναν λυχνία χωρίς φως
Μια ζωή χωρίς χρώματα, έτσι είναι χωρίς εσένα
Κάποιος που βλέπεις όταν κλείνεις τα μάτια σου
σαν άγγελος μπροστά σου
Κάποιος που σε βοηθά
να πετάξεις όταν έχεις ξεχάσει το πώς
Αγάπη χωρίς συναισθήματα ή γέλιο χωρίς ήχο
μια ζωή χωρίς χρώματα, έτσι είναι χωρίς εσένα
Κάποιος που ξέχασε όλες τις έγνοιες του
μια θαρραλέα γυναίκα
Κάποιος που καταλαβαίνει τι αισθάνεσαι
ακόμη και όταν μιλάς χωρίς να πεις μια λέξη
Κάτσε, κρατάμε το χέρι σου
πες μας την ιστορία σου
υπάρχουμε ο ένας για τον άλλον
Όλες οι μνήμες δεν θα υπήρχαν χωρίς εσένα
Σαν μια θάλασσα χωρίς νερό
σαν έναν λυχνία χωρίς φως
Μια ζωή χωρίς χρώματα, έτσι είναι χωρίς εσένα
Κάποιος που βλέπεις όταν κλείνεις τα μάτια σου
σαν άγγελος μπροστά σου
Κάποιος που σε βοηθά
να πετάξεις όταν έχεις ξεχάσει το πώς
Αγάπη χωρίς συναισθήματα ή γέλιο χωρίς ήχο
μια ζωή χωρίς χρώματα, έτσι είναι χωρίς εσένα
Κάποιος που ξέχασε όλες τις έγνοιες του
μια θαρραλέα γυναίκα
Κάποιος που καταλαβαίνει τι αισθάνεσαι
ακόμη και όταν μιλάς χωρίς να πεις μια λέξη
Σαν μια θάλασσα χωρίς νερό
σαν έναν λυχνία χωρίς φως
Μια ζωή χωρίς χρώματα, έτσι είναι χωρίς εσένα
Κάποιος που βλέπεις όταν κλείνεις τα μάτια σου
σαν άγγελος μπροστά σου
Κάποιος που σε βοηθά
να πετάξεις όταν έχεις ξεχάσει το πώς
Αγάπη χωρίς συναισθήματα ή γέλιο χωρίς ήχο
μια ζωή χωρίς χρώματα, έτσι είναι χωρίς εσένα
Κάποιος που ξέχασε όλες τις έγνοιες του
μια θαρραλέα γυναίκα
Κάποιος που καταλαβαίνει τι αισθάνεσαι
ακόμη και όταν μιλάς χωρίς να πεις μια λέξη
✕
Коллекции с "När jag blundar"
1. | Mother |
2. | Eurovision Song Contest 2012 |
3. | Finland in the Eurovision Song Contest |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Имя: Konstantinos Kalachanis
Супер Участник Den glade viking
Вклад:175 переводов, 2 транслитераций, 34 текста песен, поблагодарили 5500 раз, выполнен 51 запрос помог(ла) 22 пользователям, оставил(а) 6 комментариев
Языки: родной Греческий, свободно Английский, Французский, Греческий, Норвежский, beginner Японский, Латинский