Ultima strofa e tradusa gresit: Imprastie-te noapte, Apuneti, stele! Apuneti, stele! In zori voi invinge! Voi invinge! Voi invinge!
-
Nessun dorma → перевод на Румынский
53 перевода•Русский+52 more, Английский #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, Болгарский, Венгерский, Венетский, Греческий #1, #2, #3, Испанский #1, #2, #3, Казахский, Кашубский, Корейский, Латышский, Литовский, Немецкий #1, #2, #3, #4, #5, Персидский, Польский, Португальский #1, #2, Румынский #1, #2, #3, #4, Сербский, Словенский #1, #2, Турецкий #1, #2, #3, #4, Украинский, Финский, Французский #1, #2, #3, #4, #5, Хорватский #1, #2, Японский
✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Nessun dorma
(Calaf, Il principe ignoto:)
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle
che tremano d'amore e di speranza...
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
che ti fa mia.
(Coro: Voci di donne)
Il nome suo nessun saprà...
E noi dovrem, ahimè, morir, morir!
(Calaf, Il principe ignoto:)
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle! All'alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!
Добавлено stavraki18 в 2008-12-01
В последний раз исправлено Valeriu Raut в 2023-12-03
Перевод
Nimeni să nu doarmă!
(Calaf, principele necunoscut)
Nimeni să nu doarmă! Nimeni să nu doarmă!Chiar și tu, o, prințesă,
în dormitorul tău rece,
privește stelele
care tremură pline de dragoste și de speranță...
Dar secretul meu este ascuns în mine,
nimeni nu va afla numele meu!
Nu, nu! Îl voi spune doar buzelor tale
când lumina va străluci!
Și sărutul meu va topi tăcerea
care te face să fii a mea!
(Corul de femei: )
Nimeni nu va afla numele său ...
Şi noi toți va trebui, vai, să murim, să murim!
(Calaf, prinţul necunoscut: )
Dispari, o, noapte! Culcați-vă, stele!
Culcați-vă, stele! În zori voi câştiga!
Voi câştiga! Voi câştiga!
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 75 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
doctorJoJo | 4 года 11 месяцев |
adria.kgy | 8 лет 7 месяцев |
Silviu | 11 лет 5 месяцев |
Гости поблагодарили 72 раз
Добавлено licorna.din.vis в 2012-06-13
Источник перевода:
✕
Помогите перевести "Nessun dorma"
Коллекции с "Nessun dorma"
1. | Songs with over 50 translations |
2. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 2) |
Giacomo Puccini: Топ 3
1. | Nessun dorma |
2. | O mio babbino caro |
3. | Un bel di vedremo |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Модератор в отставке in a lilac wood
Вклад:2327 переводов, 1 транслитерация, 1050 текстов песен, поблагодарили 36850 раз, выполнено 279 запросов помог(ла) 106 пользователям, записал(а) тексты 6 песен по видео, объяснил(а) 2 идиомы, оставил(а) 1090 комментариев
Языки: родной Румынский, свободно Английский, Французский, advanced Английский, intermediate Французский, Латинский, beginner Итальянский, Испанский
Lyrics by Giuseppe Adami e Renato Simoni