Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
  • Karel Kryl

    Nevidomá dívka → перевод на Немецкий

Делиться
Размер шрифта
Перевод
Поменять языки местами

Das blinde Mädchen

Im Garten hinter der Ziegelmauer,
in alten Sagen oft gerühmt,
da sitzt im Herbst im Gras vor einer Laube
ein kleines Mädchen mit verbundenen Augen.
 
Das Märchen von dem sprechenden Vogel
lässt sie sich vorlesen aus einem Buch,
dann schickt sie einen Kuss über den Flaum der Disteln
an eine ausgedachte Adresse.
 
R.: Ach bitte, stört sie nicht, ach, stört sie nicht,
stört nicht das blinde Mädchen,
ach bitte, stört sie nicht im Spiel,
vielleicht, dass sie die Sonne spielt am Himmel,
die sie nie sehen wird, wenn sie sie auch wärmt.
 
Das Märchen von dem sprechenden Vogel,
von den drei goldenen Apfelbäumen,
und von der Liebe, die in schwarzen Mohnblüten
Reiter auf Pferden bringen werden.
 
Das Märchen von dem Zauberwörtchen,
das jeden bösen Zauber löst,
das Märchen von dem schlafenden Regenbogen
auf einer Insel, wo ein Schatz verborgen liegt.
 
R.:
 
Rezit.: Im Garten hinter der Ziegelmauer,
in alten Sagen oft gerühmt,
da sitzt im Herbst im Gras vor einer Laube
ein kleines Mädchen mit verbundenen Augen.
 
Sie rührt an Blumen mit den Händen,
die Schmetterlinge stören sie nicht,
Sie spielt ein wenig mit dem Kettchen
an einem Amulett
nur eine Weile.
 
R.:
 
Оригинальный текст

Nevidomá dívka

Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Чешский)

Коллекции с "Nevidomá dívka"
Комментарии