Ohne Dich (Ohne dich)

Немецкий

Ohne dich

Ich werde in die Tannen gehen,
dahin, wo ich sie zuletzt gesehen
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land
und auf die Wege hinterm Waldesrand
Und der Wald, er steht so schwarz und leer
Weh mir, oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein
Ohne dich
Mit dir bin ich auch allein
Ohne dich
Ohne dich zähl ich die Stunden ohne dich
Mit dir stehen die Sekunden,
lohnen nicht

Auf den Ästen in den Gräben
ist es nun still und ohne Leben
und das Atmen fällt mir ach so schwer
Weh mir, oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein
Ohne dich
Mit dir bin ich auch allein
Ohne dich
Ohne dich zähl ich die Stunden ohne dich
Mit dir stehen die Sekunden,
lohnen nicht ohne dich

Ohne dich

Und das Atmen fällt mir ach so schwer
Weh mir, oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein
Ohne dich
Mit dir bin ich auch allein
Ohne dich (ohne dich)
Ohne dich zähl ich die Stunden ohne dich
Mit dir stehen die Sekunden,
lohnen nicht ohne dich
Ohne dich, ohne dich, ohne dich, ohne dich

В последний раз исправлено Miley_Lovato on пн, 11/04/2016 - 09:50
Комментарий:

These are the official lyrics, taken from the booklet, but some commas were added, and the last three paragraphs (which are repetitions of former parts) aren't written there.
Video added by SilentRebel83 on 08/15/12.

Смотрите видео
Align paragraphs
перевод на Английский

Ohne Dich

I will go into the firs
There, where I last saw her
However the afternoon casts a pall upon the land
and on the path behind the outer edge of the woods
And the forest, it stands so black and empty
Woe to me, Oh woe
and the birds no longer sing

Without you I cannot exist
without you
with you, I am also alone
without you
without you, I count the hours without you
with you, the seconds stand(still)
(They are) not worthwhile

On the branches, in the ditches
It is silent/quiet and without life
and the breathing is alas for me so difficult
Woe to me, Oh woe
and the birds no longer sing

Добавлено Гость в пт, 01/01/2010 - 00:00
поблагодарили 8 раз
ПользовательПрошло времени
Velsket30 недель 3 дня
SilentRebel834 года 3 дня
Guests thanked 6 times
3
Ваш рейтинг: Нет В среднем: 3 (2 голосов)
Rammstein: Топ 6
ПользовательРазмещен
Maltese36921 час 32 минуты
1
SilentRebel834 года 3 дня
5
Комментарии
SilentRebel83     апреля 30th, 2012

I love the artistic approach in this. It certainly captures the mood and setting of the Original. Well done! 5 stars.

Sciera     августа 23rd, 2014

The lyrics have been updated (the last four paragraphs were added), you may want to update your translation.

Maltese369     мая 2nd, 2016
1

Most if these words was wrongly said

Sciera     мая 2nd, 2016

Being a native speaker of German and fluent in English I can tell you that your rating is completely unjustified. The translation has almost completely the same meaning as the original text.
You need to give a proper explanation when giving such a rating or it will be deleted.