Wael Jassar - Omry ma nesetak (عمري مانسيتك) (перевод на Греческий)

Арабский

Omry ma nesetak (عمري مانسيتك)

عايزه اطمن عليك وانسي روحي بين ايديك
وافضل اجري واجري بيك وابقي مش عارف مكاني
نفسي اكمل عمري جنمبك نفسي اعيش عمرين معاك
وانسى حضني جوا حضنك نفسي اتنفس هواك
 
عمري مانسيتك ولا اقدر اعيش حياتي الا بيك
ليل نهار بسرح وافكر غصب عني حبيبي فيك
 
عمري مانسيتك ولا اقدر اعيش حياتي الا بيك
ليل نهار بسرح وافكر غصب عني حبيبي فيك
 
قولي عمري يساوي ايه لو ماكونتش جنمبي فيه
لو ماعتشتش عمري جنمبك قولي بس هعيشه ليه
مهما تبعد قلبي شايفك مهما غبت بحس بيك
مهما طال البعد عنك بعدي بيقربني ليك
 
قولي عمري يساوي ايه لو ماكونتش جنمبي فيه
لو ماعتشتش عمري جنمبك قولي بس هعيشه ليه
مهما تبعد قلبي شايفك مهما غبت بحس بيك
مهما طال البعد عنك بعدي بيقربني ليك
 
عمري مانسيتك ولا اقدر اعيش حياتي الا بيك
ليل نهار بسرح وافكر غصب عني حبيبي فيك
 
عمري مانسيتك ولا اقدر اعيش حياتي الا بيك
ليل نهار بسرح وافكر غصب عني حبيبي فيك
 
Добавлено Iwanna_Diabian в пт, 27/04/2012 - 22:36
В последний раз исправлено Geheiligt в пн, 29/02/2016 - 15:33
Выровнить абзацы
перевод на Греческий

Δεν σε ξέχασα ποτέ

Θέλω να βεβαιωθώ ότι είσαι καλά και να αφήσω την ψυχή μου ανάμεσα στα χέρια σου.
Θέλω να συνεχίσω να τρέχω και να τρέχω μαζί σου ακόμα και αν δεν θα ξέρω που είμαι πια.
Θέλω να ζήσω όλη την ζωή μου δίπλα σου,θέλω να ζήσω μαζί σου περισσότερο από μια ζωή...
Να ξεχάστώ μαζί σου και να αναπνέω τον δικό σου αέρα.
 
Δεν σε ξέχασα ποτέ,και δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα.
Σε σκέφτομαι όλη μέρα και νύχτα.(2x)
 
Πες μου τι να σημένει η ζωή μου χωρίς εσένα...
Αν δεν ζήσω την ζωή μου για εσένα,πες μου για τι άλλο θα την ζήσω;
Οπουδήποτε πας μπορώ να σε δω με την καρδιά μου,δεν έχει σημασία πόσο μακρυά θα είσαι...εγώ θα σε νιώθω.
Δεν έχει σημασία πόσο μακρυά είσαι,εγώ θα έρχομαι πιο κοντά σου.(2x)
 
Δεν σε ξέχασα ποτέ,και δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα.
Σε σκέφτομαι όλη μέρα και νύχτα.(2x)
 
Добавлено Iwanna_Diabian в сб, 28/04/2012 - 02:37
Источник перевода:
Еще переводы "Omry ma nesetak (عمري مانسيتك)"
ГреческийIwanna_Diabian
See also
Комментарии